отнимать русский

Перевод отнимать по-английски

Как перевести на английский отнимать?

Примеры отнимать по-английски в примерах

Как перевести на английский отнимать?

Простые фразы

Хороший продавец не будет отнимать у своих покупателей время.
A good salesman will not encroach on his customer's time.
Я не буду больше отнимать у вас время.
I won't take up any more of your time.

Субтитры из фильмов

Я не смею больше отнимать у вас время.
I wouldn't dream of taking up any more of your time.
Вероятно, некоторые скажут. что вам пока нельзя позволять идти. что вы слишком молоды, что у вас есть семьи, матери, отцы. что вас нельзя у них отнимать.
Perhaps some will say. that you should not be allowed to go yet. that you are too young, that you have homes, mothers, fathers. that you should not be torn away.
Джентльмены, не стану отнимать вашего времени выказывая свои чувства.
Gentlemen, I shan't take up your time telling you how much I appreciate this honor.
Не стану больше отнимать у вас время, сэр. И если вы скажите, где моя сумка, я пойду в гостиницу.
I won't take up any more of your time, sir, if you just tell me where my bag is, I'll run over to the hotel.
Да, насчёт полиса. Я не хочу отнимать у вас время.
About those policies, Mrs. Dietrichson, I hate to take up your time, but.
Не вынуждайте меня отнимать её силой, я всё равно заберу.
Don't force me to this stupid game of power. So you win.
Ну, я больше не буду отнимать у вас времени.
Of course. Well, I'll take up no more of your time, citizen.
Я не собираюсь отнимать.
I don't want to take it away from you.
Нельзя отнимать управление у М-5!
You can't take control from the M-5!
Так зачем отнимать у них пищу?
Why rob them of this nourishment?
Мистер Грант, я не хочу отнимать у вас время.
I know. Poor Murray. No, not poor Murray, poor Lou.
Как это интересно отнимать у земли давно ушедшие забытые тайны!
How interesting! You take from the earth treasures lost for centuries.
Если нет, то я не буду отнимать понапрасну ваше время или тратить свое.
If it's no, I won't take up your time. nor lose more of mine.
Мало тебе проколов и штрафов, ты ещё машины отнимать решил!
You're not satisfied with punching and fining. You're taking cars away now!

Из журналистики

Если владелец жилья прекращает производить ипотечные платежи, то кредитор имеет право отнять собственность, однако он не вправе отнимать прочие активы или долю заработной платы.
If a homeowner stops making mortgage payments, the creditor can take the property but cannot take other assets or a fraction of wages.
Противники смертной казни часто заявляют, что у государства нет морального права отнимать чью-то жизнь, включая жизнь убийцы.
Opponents of capital punishment frequently proclaim that the state has no moral right to take anyone's life, including that of the most reprehensible murderer.
Отнимать чью-то жизнь, даже жизнь убийцы, очень неприятно, но иногда весьма неприятные действия необходимы, чтобы предотвратить еще худшее поведение, отнимающее жизнь невинных жертв.
It is very disturbing to take someone's life, even a murderer's life, but sometimes highly unpleasant actions are necessary to prevent even worse behavior that takes the lives of innocent victims.

Возможно, вы искали...