curtail английский

сокращать, укорачивать

Значение curtail значение

Что в английском языке означает curtail?

curtail

place restrictions on curtail drinking in school (= cut short) terminate or abbreviate before its intended or proper end or its full extent My speech was cut short Personal freedom is curtailed in many countries

Перевод curtail перевод

Как перевести с английского curtail?

Синонимы curtail синонимы

Как по-другому сказать curtail по-английски?

Спряжение curtail спряжение

Как изменяется curtail в английском языке?

curtail · глагол

Примеры curtail примеры

Как в английском употребляется curtail?

Субтитры из фильмов

To be sure to break the German defenses, I suggest to curtail the army's line of attack by 6 kilometers, thereby increasing the density of artillery barrels up to 300 guns per a kilometer of the front.
Чтобы наверняка прорвать оборону немцев, я предлагаю сократить фронт наступления армии на 6 километров, увеличив тем самым плотность артиллерийских стволов. до 300 орудий на 1 км фронта.
Lieutenant, you should curtail the celebrations for the time being.
Лейтенант, вам стоит отложить веселье.
And I will not let you, Sergean Cass, or anybody curtail its chances, okay?
А теперь слушай меня. Не попадайся мне на глаза. И только попробуй ещё унизить меня при солдатах!
And so are you taking military action to curtail this growth rate?
И вы применяете военную силу, чтобы сокращать этот уровень роста?
Administrators have to be freer to curtail students' civil liberties. including disruptive speech.
Администраторы должны быть вольны сокращать свободы учеников, включая экстремистские речи.
Kindly curtail your vulgarity in our presence.
Прошу умерить Вашу пошлость в нашем присутствии.
Perhaps we could curtail our ramblings amongst the dead and get down to the business of the living. And the making of a living?
Может, перестанем витать в облаках и поговорим о земной жизни и как на эту жизнь зарабатывать?
They muster willpower to curtail that..
Вот у них хватило воли окоротить этих.
If he felt obliged to curtail his progress and hurry back, only to find the Prince quite recovered.
Если он и сочтет необходимым сократить свою поездку и поспешно вернется, то.лишь для того, чтобы увидеть совершенно здорового принца.
Curtail my ascent!
Остановите мой подъем!
Curtail it, I say!
Остановите его, я сказал!
Tell me about the behavior you want to curtail.
Расскажите о зависимости, от которой вы хотите избавиться.
And I am sorry it has taken you so long to curtail them.
И мне жаль, что вам потребовалось так много времени, чтобы их сократить.
So, it was a completely logical choice you made to curtail this Nico activity?
Так что, это был полностью логический выбор прекратить эту интрижку с Нико?

Из журналистики

In some parts of Africa, cotton growers are expanding production, providing proof that if the US and Europe did somehow curtail their own cotton output, Africans could plug the gap.
В некоторых частях Африки они расширяют производство, чтобы доказать, что если США и Европа сделают что-то для того, чтобы сократить объемы собственного производства хлопка, Африка сможет заполнить пробел.
Eliminating it will not only help farmers and the West as it tries to curtail heroin use, but also Afghanistan's infant government as it struggles to assert its national authority against the warlords.
Уничтожение маковых плантаций не только поможет фермерам и Западу, пытающемуся сократить потребление героина, но и молодому афганскому правительству в его борьбе за установление своей национальной власти над полевыми командирами.
The specter of a nuclear Iran haunts Arabs and Israelis alike, but it is the United States and Israel that are the driving force behind efforts to curtail Iran's nuclear ambitions.
Призрак ядерного Ирана одинаково часто не дает покоя, как арабам, так и израильтянам, но лишь США и Израиль являются движущей силой в попытке ограничить ядерные амбиции Ирана.
Developing countries ask why they should pay attention to global warming if rich countries are not prepared to curtail their own emissions sharply?
Развивающиеся страны спрашивают, почему они должны обратить внимание на глобальное потепление, если богатые страны не готовы резко сократить свои собственные выбросы?
The only rational course of action would seem to be to curtail global consumption of fossil fuels, as the Kyoto Treaty's proponents contend, and invest in alternative energy sources.
Единственным разумным образом действий в данной ситуации, как утверждают сторонники Киотского договора, представляется резкое сокращение глобального потребления ископаемого топлива и инвестирование в разработку альтернативных источников энергии.
But Obama's team does concede one point: New START fails to curtail Russia's large numerical advantage in tactical nuclear weapons.
Но команда Обамы действительно признает один момент: новый договор СНВ не сможет сократить большое численное превосходство России в тактическом ядерном оружии.
Bankers, who may really be worried about their own bonuses, warn that higher capital requirements will force them to curtail lending, thus impeding economic growth.
Банкиры, которые на самом деле, возможно, переживали относительно собственных бонусов, предупреждают, что более высокие требования к уровню собственного капитала вынудят их сократить кредитование, таким образом угрожая экономическому росту.
One way to curtail this problem is to delay full integration of immigrants into the welfare system of a host country for a few years-a reform advocated by the Scientific Advisory Committee to Germany's Federal Finance Ministry.
Решить данную проблему можно способом, который высказал Научный Консалтинговый Комитет при германском федеральном министерстве финансов - отложить включение иммигрантов в социальную систему принимающей страны на несколько лет для проведения реформ.
Even China, which arguably seeks to curtail US leadership in some domains, has no choice but to cooperate with the US and its allies on many foreign-policy issues.
Даже Китай, который, возможно, стремится сократить лидерство США в некоторых областях, не имеет выбора, помимо сотрудничества с США и их союзниками, по многим вопросам внешней политики.
Suddenly, foreign creditors curtail short-term credit lines.
Иностранные кредиторы неожиданно сокращают краткосрочные кредитные линии.
I have a different interpretation: it is testimony to the importance of a free press, which may not stop but can curtail abuses.
Я интерпретирую это другим образом: это является свидетельством важности свободной прессы, которая, возможно, и не может остановить, но может уменьшить злоупотребления.
The financial industry complains that efforts to force greater equity funding would curtail lending, but this is just nonsense in a general equilibrium setting.
Финансовый сектор жалуется, что все усилия по принуждению к большему финансированию за счет собственных средств приведут к сокращению объемов кредитования, но это звучит абсурдно на фоне общей системы равновесия.
Imposing severe restrictions on the growth of their emissions growth would impede their GDP growth and severely curtail their ability to climb out of poverty.
Если установить для них суровые ограничения на рост выбросов углерода, то это помешает росту их ВВП и серьезно уменьшит вероятность того, что они выберутся из нищеты.
A crucial corollary of this strategy is large-scale technology transfer to developing countries, allowing them both to grow and to curtail their emissions.
Решающим последствием такой стратегии является крупномасштабная передача технологий в развивающиеся страны, позволяющая им расти быстро экономически и сокращать выбросы.

Возможно, вы искали...