поразить русский

Перевод поразить по-английски

Как перевести на английский поразить?

Примеры поразить по-английски в примерах

Как перевести на английский поразить?

Простые фразы

Вирус может с лёгкостью поразить здорового человека.
The virus can easily infect a healthy person.
Он хотел её поразить.
He wanted to surprise her.
Она хотела его поразить.
She wanted to surprise him.

Субтитры из фильмов

Само воплощение чистоты и доблести когда он заносит руку, чтобы поразить змея.
It seems to express everything that's pure and valiant. As he raises his arm to strike the dragon.
Это. Это может поразить вас. но я возвращаюсь - назад в 18-ое столетие.
This-This may startle you. but I'm going back - back to the 18th century.
Поразить настолько, что они попросили сдать ключи от номера и выселили её.
In fact, they were so impressed that they requested her. to turn in her room key for permanently.
Поразить цель.
To hit the target.
Он не Господь Бог, чтобы поразить нас своим гневом.
He's not God, to strike us down in his wrath.
Не выходи, чтобы поразить их.
Don't go out and kill them, dear.
Нужно поразить Сибирь в самое сердце; город должен пасть за 28 дней.
We must strike at the heart of Siberia, it is necessary that the city has dropped to 28 days.
Ты просто хотел поразить леди.
You were just trying to impress the lady.
Кажется, ты успел поразить кое-кого своим трюком и в Гамбурге.
It seems like you impressed a few people in Hamburg as well.
В то, что иголка, воткнутая в фигурку, может поразить разум и тело?
The pin stuck in the image that wastes away the mind and body?
Но как ты собираешься поразить мишень, если ты не можешь заставить мишень подойти к двери?
How do you expect to hit the target if you can't get the target to come to the door?
Она хотела поразить нас - бутылку скотча в считанные минуты.
She was trying to impress us. A bottle of scotch in a matter of minutes. - Who is that?
Вы хотите сказать, что если он уйдёт, то эта болезнь может поразить его?
You mean if he quits now, that depression sickness could hit him?
Это дает нам радиус действия, достаточный, чтобы поразить первичные и вторичные цели, но мы не сможем повторяю, не сможем возвратиться к любой базе или нейтральной стране.
This gives us a radius of action sufficient to take out. primary and secondary targets, but we will not. repeat, not be able to make it back to any base or neutral country.

Из журналистики

Каждый из этих сценариев является очень вероятным, а все вместе они, как настоящий ураган, могут поразить американский внешнеторговый дефицит.
Individually, these are each highly plausible scenarios, and collectively they would hit the US trade deficit like a perfect storm.
Действительно, объекты подобных спекуляций способны поразить воображение: луковицы тюльпанов, золотые и серебряные рудники, недвижимость, долги новых наций, корпоративные ценные бумаги.
Indeed, the objects of such speculation astound the imagination: tulip bulbs, gold and silver mines, real estate, the debt of new nations, corporate securities.
Независимо от того, какие политические ужасы, могут поразить мир, всегда есть что-то, что заставит многих из нас улыбаться: набор чистых, здоровых и белых жемчужин без боли.
Whatever political horrors may be afflicting the world, there is something for many of us to smile about: a clean, healthy, and pain-free set of pearly whites.
Действительно, обоснования Путина по присоединению Крыма напоминают рассуждения Брежнева по вторжению в Афганистан: чтобы поразить врагов, стремящихся окружить страну.
Indeed, Putin's rationale for annexing Crimea closely resembles Brezhnev's reasoning for invading Afghanistan: to confound enemies seeking to surround the country.
Три ракеты предыдущих выпусков, запущенные в его присутствии, не смогли поразить цели на Камчатке.
Three older missiles, launched in his presence, failed to reach their targets on Kamchatka.
Хотя предположим становится ясно, что Иран играет с Западом, просто оттягивая время, необходимое для того, чтобы создать бомбу и разработать систему доставки ядерного оружия, чтобы поразить Израиль.
Suppose, though, that it becomes clear that Iran is playing the West along, simply buying time to build a bomb and develop a delivery system to hit Israel.
В то время как Китай хочет соблазнить и поразить мир количеством своих Олимпийских медалей, Россия хочет произвести на мир впечатление, демонстрируя свое военное превосходство.
Whereas China intends to seduce and impress the world by the number of its Olympic medals, Russia wants to impress the world by demonstrating its military superiority.
Но когда мы оглянемся на этот кризис, скажем, через 10 лет, то нас может поразить, насколько малы прямые расходы на спасательные меры.
But when we look back on this crisis in, say, ten years, what may be striking is how small the direct costs of rescue will appear.

Возможно, вы искали...