продажа русский

Перевод продажа по-английски

Как перевести на английский продажа?

Примеры продажа по-английски в примерах

Как перевести на английский продажа?

Простые фразы

Тогда что это, мне интересно? Если это не продажа товара на дому, то, может, это новый способ знакомиться с девушками?
Then what is this I wonder? If it isn't dodgy door-to-door sales then could it be a new kind of pickup technique for the ladies?
Продажа автомобилей - моя работа.
Selling cars is my job.
Работа Тома - продажа подержанных автомобилей.
Tom's work is selling second-hand cars.
Продажа ему орудия убийства делает Вас соучастником женоубийства.
Having sold him the murder weapon makes you an accessory to uxoricide.
Когда Том потерял работу, он не успевал выплачивать ипотеку, и ему грозило выселение и принудительная продажа жилья с аукциона.
When Tom lost his job, he couldn't keep up his mortgage repayments and he was threatened with foreclosure.
Продажа билетов откроется в понедельник.
Ticket sales will begin Monday.

Субтитры из фильмов

В другой ситуации я никогда не доверил бы им. такое ответственное дело как продажа пушнины.
Without that, I never would have trusted them. on a mission as important as a fur deal.
И буду идти, пока продажа этого мавзолея не унесет меня прочь из этих стен, прочь от загнивших воспоминаний!
I'm going as far as the sale-price of this mausoleum will carry me. Away from its rotting walls and decaying memories.
Кстати, Мейси, какая была общая продажа билетов?
By the way, Macy, what was the total ticket sale?
Но как продажа поездов в Кроули, может помочь тебе строить лодки?
How can selling trains at Crowley's help you to build boats?
В этой провинции. продажа людей запрещена законом.
In this province, the sale of human beings is forbidden by penalty of the law.
Продажа браслета лишь демонстрировала их отчаянное положение.
Selling the bracelet proved they were desperate.
Покупка нового кимоно, продажа билетов.
A new dress and selling lots of tickets.
Мне трудно говорить об этом сейчас, но. продажа бара Юри покрыла. только часть долга господина Минобэ.
It's hard for me to speak about this now, but nevertheless. the sale of Yuri's premises only covers 1,500,000 yen of the debt.
Со всеми этими посредниками прямая продажа от производителя потребителю больше уже не существует.
With all these middlemen. there won't be any sale from producer. to consumer left. -It's true.
Как идет продажа цветов? -Паршиво.
How's the flower selling going?
У меня есть за что упрятать его - потребление и продажа наркотиков, полный набор.
I got the whole book on him - possession, pushing, the whole rap - so keep him down here where he belongs.
Первая - это продажа автоматов.
The first is selling machine guns.
Вторая - это продажа их людям вроде вас.
The second is selling to people like you.
Продажа земли регистрируется в течении недели.
Land sales out of escrow are recorded within the week.

Из журналистики

Продажа банков иностранным владельцам без принятия надлежащих мер безопасности может привести к замедлению экономического роста и нарушению финансовой стабильности.
Selling banks to foreign owners, without creating appropriate safeguards, may impede growth and stability.
Сообщают также, что продажа крупных пакетов акций может стать поводом для расследования соответствующими органами.
And there are reports that sales of large holdings may trigger investigations by the authorities.
Как мы знаем из десятилетий японского и швейцарского опыта, продажа валюты с низкой процентной ставкой, просто, преследуя более высокие доходы США, часто является дорогостоящей ошибкой.
As we know from decades of Japanese and Swiss experience, selling a low-interest-rate currency simply to chase higher US yields is often a costly mistake.
Инструменты созданы таким образом, чтобы их продажа обеспечивала большую прибыль финансистам, а не конечным потребителям.
Instruments are designed in such a way that their sales generate more profits for financial engineers than for end users.
Покупка и продажа законодателей столь эндемична, что парламент сильно похож на рынок скота.
So endemic is the buying and selling of legislators that parliament looks a lot like a cattle market.
Продажа баллистических ракет и ракетных частей Ирану запрещена на следующие восемь лет.
Sales of ballistic missiles and missile parts to Iran are banned for no more than eight years.
Продажа обычных вооружений Ирану запрещена на пять лет.
Sales of conventional arms to Iran are prohibited for no more than five years.
Продажа государственных облигаций при режиме фиксированного обменного курса оказала прямое давление на их доходность, а продажи частных ценных бумаг иностранцами произвели подобный эффект, но через косвенные каналы.
The sale of sovereign bonds under the fixed exchange-rate regime put direct upward pressure on their yields, while sales of private securities by foreigners had a similar effect, but through indirect channels.
Это трудные вопросы, но легко показать, что продажа государственных активов по низким ценам не является хорошим способом улучшить долгосрочные финансовые силы.
These are hard questions, but it is easy to show that selling state-owned assets at low prices is not a good way to improve long-run financial strength.
Более того, продажа европейских высокотехнологических товаров двойного назначения, усложняющая роль США как гаранта безопасности в Азии, может привести к трениям между Европой и США.
Moreover, European sales of high-tech dual-use products that complicate America's security role in Asia is bound to create friction.
На короткое время продажа активов помогла сбалансировать национальные бюджеты, а также предоставила ресурсы, какое-то время поддерживавшие потребление на определенном уровне.
For a short time, asset sales helped balance national budgets, and also provided resources for sustaining consumption.
Продажа технологий должна иметь фискальную и регулятивную основы и выражаться в правовых и финансовых терминах, что могут сделать только эксперты.
The sales technique should be based on fiscal and regulatory concepts and be expressed in legal and financial jargon, which only experts can do.
Продажа этих предприятий будет непосредственно способствовать ускорениям темпов экономического роста.
Selling off these enterprises would contribute directly to accelerating the pace of economic growth.
А продажа как новых, так и существующих домов, в последнее время растет быстрее.
And sales of both new and existing homes have recently been rising more rapidly as well.

Возможно, вы искали...