продажа русский

Перевод продажа по-испански

Как перевести на испанский продажа?

Примеры продажа по-испански в примерах

Как перевести на испанский продажа?

Простые фразы

Работа Тома - продажа подержанных автомобилей.
El trabajo de Tom es vender autos usados.
Продажа алкоголя несовершеннолетним запрещена.
Está prohibida la venta de alcohol a menores.

Субтитры из фильмов

В другой ситуации я никогда не доверил бы им. такое ответственное дело как продажа пушнины.
Sin eso, nunca les habría confiado. una misión tan importante como vender pieles.
Я зайду еще дальше! И буду идти, пока продажа этого мавзолея не унесет меня прочь из этих стен, прочь от загнивших воспоминаний!
Me excederé. hasta lograr vender este mausoleo para irme lejos de sus paredes podridas y sus recuerdos deteriorados.
Продажа браслета лишь демонстрировала их отчаянное положение.
Eso probaba que estaban al pie de los perros.
Покупка нового кимоно, продажа билетов.
Un vestido nuevo y a vender una entrada detrás de otra.
Мне трудно говорить об этом сейчас, но. продажа бара Юри покрыла. только часть долга господина Минобэ.
Me cuesta mucho hablar de esto ahora, sin embargo. Ia venta del local de Yuri cubre sólo 1.500.000 yenes de Ia deuda.
Продажа контрабандных сигарет.
Contrabando de tabaco.
Первая - это продажа автоматов.
El primero es vender ametralladoras.
Вторая - это продажа их людям вроде вас.
El segundo es vendérselas a gente como ustedes.
Продажа земли регистрируется в течении недели.
Las ventas de tierras sin garantías se registran a la semana.
Мой бизнес - это купля и продажа. и я не продаю без прибыли.
Pero deben comprender. que mi negocio es la compra y venta. y yo no vendo a menos que obtenga una ganancia.
Мы сделали и кое-что похуже - продажа мёртвых китов не прекращается по сей день.
Y hemos hecho cosas peores pues aún persiste el tráfico de cuerpos de ballenas muertas.
Оказывается, папа давно в страшных долгах. Продажа Марчерса дала ему возможность уладить свои дела. - А что будет с вами?
Por lo visto, papá debía mucho dinero desde hacía tiempo y vendiendo Marchers ha podido pagarlo todo.
Продажа сигарет в Танжере, передел игрового бизнеса в Париже и Ницце.
Contrabando de cigarrillos en Tánger, el casino en Niza.
Продажа сувениров, пока ее брат. выставлен для обозрения. только начало для Рут Зелиг и Мартина Гайста.
EL FENÓMENO DEL SIGLO Ruth vende recuerdos mientras permite que expongan a su hermano. Es sólo el principio para Ruth Zelig y Martin Geist.

Из журналистики

Продажа банков иностранным владельцам без принятия надлежащих мер безопасности может привести к замедлению экономического роста и нарушению финансовой стабильности.
Vender los bancos a extranjeros, sin crear las salvaguardas apropiadas, puede impedir el crecimiento y la estabilidad.
Сообщают также, что продажа крупных пакетов акций может стать поводом для расследования соответствующими органами.
Y se tienen noticias de que las ventas de grandes sociedades de cartera pueden desencadenar investigaciones de las autoridades.
Как мы знаем из десятилетий японского и швейцарского опыта, продажа валюты с низкой процентной ставкой, просто, преследуя более высокие доходы США, часто является дорогостоящей ошибкой.
Como lo demuestran las décadas de estancamiento en Suiza y Japón, vender una moneda que tiene una baja tasa de interés simplemente para aprovechar mayores rendimientos en Estados Unidos puede acabar costando caro.
В некоторых странах, продажа государственных активов и взимания разовых налогов на богатство также было бы полезным.
En algunos países, las ventas de activos públicos y el cobro de impuestos a la riqueza por única vez también ayudarían.
Инструменты созданы таким образом, чтобы их продажа обеспечивала большую прибыль финансистам, а не конечным потребителям.
Los instrumentos se diseñan en forma tal que su venta genera más beneficios para los ingenieros financieros que para los usuarios finales.
Покупка и продажа законодателей столь эндемична, что парламент сильно похож на рынок скота.
Tan endémica es la compra y venta de legisladores que el parlamento parece un mercado de ganado.
Продажа баллистических ракет и ракетных частей Ирану запрещена на следующие восемь лет.
Las ventas de misiles balísticos y piezas de misiles a Irán están prohibidas sólo por ocho años.
Продажа обычных вооружений Ирану запрещена на пять лет.
Las ventas de armas convencionales a Irán están prohibidas por no más de cinco años.
Однако долгосрочное равновесие цен определяется исключительно на рынках наличного товара, где продажа и покупка материальных товаров отображает фундаментальные показатели рынка.
Sin embargo, los precios de equilibrio de largo plazo se determinan en última instancia en los mercados de contado en los que las operaciones de compra y venta de productos básicos físicos reflejan las fuerzas fundamentales.
Это трудные вопросы, но легко показать, что продажа государственных активов по низким ценам не является хорошим способом улучшить долгосрочные финансовые силы.
Estas son preguntas difíciles, pero es fácil demostrar que la venta de activos estatales a precios bajos no es una buena manera de mejorar la solidez financiera a largo plazo.
Более того, продажа европейских высокотехнологических товаров двойного назначения, усложняющая роль США как гаранта безопасности в Азии, может привести к трениям между Европой и США.
Además, las ventas europeas de productos de tecnología avanzada y de doble uso que complican el papel de los Estados Unidos en materia de seguridad ha de crear fricciones.
На короткое время продажа активов помогла сбалансировать национальные бюджеты, а также предоставила ресурсы, какое-то время поддерживавшие потребление на определенном уровне.
Durante un tiempo, las ventas de activos ayudaron a equilibrar los presupuestos nacionales, y también generaron recursos para sostener el consumo.
Продажа технологий должна иметь фискальную и регулятивную основы и выражаться в правовых и финансовых терминах, что могут сделать только эксперты.
La técnica de ventas debería basarse en conceptos fiscales y normativos expresados en términos legales y financieros, algo que sólo los expertos pueden realizar.
За последнее десятилетие значительно увеличилось количество экспериментов с использованием рыночных механизмов, например таких, как экотуризм или продажа квот на сокращение заводских выбросов.
Los experimentos con mecanismos basados en el mercado (el ecoturismo o el comercio de emisiones de las fábricas, por ejemplo) se han multiplicado a lo largo de la última década.

Возможно, вы искали...