разбор русский

Перевод разбор по-английски

Как перевести на английский разбор?

Примеры разбор по-английски в примерах

Как перевести на английский разбор?

Простые фразы

Разбор всего нашего багажа занял долгое время.
It took quite a while to sort out all our luggage.

Субтитры из фильмов

Сейчас будет разбор с дьяконом.
There's to be a meeting of the deacons.
Чтобы показать наше доверие вам, Мы предлагаем вам разбор операции.
To show our confidence in you, we'll give you a breakdown of the operation.
Прикуси-ка язык, рядовой, поскольку я сейчас тебе устрою разбор полетов.
Just cool your tongue, airman, because I intend to take issue with your performance.
Производим разбор.
I was just debriefing Stone.
А я говорю, что нужно устроить ему разбор полётов.
So I told him he should do an intervention.
Разбор полётов?
Really?
Разбор полетов предстоит долгий.
It's going to be a long debriefing, people.
Будет разбор по делу этого убитого начальника станции.
There's gonna be a hearing about that yardmaster who got killed.
У меня будет разбор этого дела.
I got a hearing coming up with the, uh, with the city.
Во-сколько разбор?
What, um, what time's the hearing?
Мы закончим разбор этого дела завтра, в ноль-семь ноль-ноль.
We'll finish this up at 0700 tomorrow.
Я не делаю грамматический разбор слов, это не то, что мы подразумевали.
That's not what we meant.
Разбор полётов через 15 минут.
Mission debriefing in 15 minutes.
Приехал на разбор полетов.
My debriefing.

Из журналистики

Разбор несчастного случая - это, как правило, короткая единственная сессия в ходе которой проводится воздействие, оказываемое на максимально возможное число вовлеченных в несчастный случай.
Debriefing is invariably a short, usually single session, an intervention that is performed with as many of those caught up in a traumatic event as possible.
Принудительный разбор несчастного случая, который до сих пор практикуется в некоторых организациях, должен быть немедленно прекращен.
Compulsory debriefing, which is still used in some organizations, must cease forthwith.

Возможно, вы искали...