свойство русский

Перевод свойство по-английски

Как перевести на английский свойство?

Примеры свойство по-английски в примерах

Как перевести на английский свойство?

Простые фразы

Язык - это особенное свойство человека.
Language is peculiar to man.
Комментарии имеют таинственное свойство теряться на просторах Татоэбаландии.
Comments have a mysterious way of getting lost in the vastness of Tatoebastan.
Музыка имеет волшебное свойство утихомиривать дикого зверя.
Music has charms to soothe the savage beast.
У стекла есть свойство ломаться под действием давления.
Glass has the ability to be broken under pressure.
Способность производить новые утверждения - свойство всякого естественного языка.
The capacity to produce novel utterances is an attribute of every natural language.
История имеет свойство повторяться.
History tends to repeat itself.
Признательность - свойство благородных душ.
Gratitude is the sign of noble souls.

Субтитры из фильмов

Деньги имеют свойство накапливаться.
The cowboys are coming and the stakes will be big.
У него есть свойство попадать в неприятности.
He seems to have a knack of getting himself into trouble.
У них действительно есть одно положительное свойство.
Yes? They do, indeed, have one redeeming characteristic.
Всё имеет свойство разлагаться.
Things tend to rot.
Рейтинг программы в четверг и пятницу. составлял 14 пунктов, но в понедельник он упал на пункт, и это ясно показало, что новизна теряет своё свойство.
The ratings for the Thursday and Friday shows. were both 14, but Monday's rating dropped a point. clearly suggesting the novelty was wearing off.
Нет, вы преувеличиваете. Это свойство всех истинных художников. Они ничего не смыслят в делах и деньгах.
It does the artist credit that he has no business acumen and lets his talented hand be lead by what his eye perceives.
У могущественного существа и у дурака есть одно общее свойство.
You know, the very powerful and the very stupid have one thing in common.
Вера - удивительное свойство человека, которое позволяет нам видеть вещи, которые мы признали невозможными.
Faith is the faculty in men which enables us to believe things we know to be untrue.
Это его свойство всегда останется при нём.
It's a thing about him he'll never lose.
Чрезвычайно ценное для Федерации свойство.
That's worth a great deal to the Federation.
Да, это свойство избранных!
Indeed, this is a quality of the chosen!
Это вода. имеет уникальное свойство, которое сильно выделяет ее на фоне других брендов.
The water has one unique quality which separates it from other proprietary brands.
Августейший, великодушно щадить виновных - таково свойство человеческой натуры.
Your Highness, it's magnanimous to spare the condemned ones - that's human nature.
Это придаёт ему некое онейрическое, фантастическое свойство.
It gave it a kind of. oneiric, dreamlike quality.

Из журналистики

БЕРЛИН - При чрезмерном натяжении цепи имеют свойство рваться в месте самого слабого звена.
BERLIN - When placed under too much strain, chains tend to break at the weakest link.
Наконец, в-третьих (и этот фактор, возможно, самый недооценённый), информация о политике ЦБ имеет уникальное свойство - ясный, предсказуемый эффект на финансовые рынки, по крайней мере, краткосрочный (может быть день или даже меньше).
Finally, and perhaps least appreciated, is the fact that central-bank policy pronouncements are almost unique in having clear and predictable effects on financial markets, at least in the very short run (which can be a day or less).
Эти примеры показывают, что самое опасное свойство современных угроз, вероятно, заключается во множественности их источников, отсутствие ясного им объяснения и простых решений.
Such examples serve to show that the most disquieting aspect of today's insecurity may well be the diversity of its sources, and that there are no clear explanations and simple solutions.
Но она отражает и более фундаментальное свойство внешней политики Кремля: отчаянное желание удержать стратегическое влияние России в эпоху беспрецедентных вызовов ее авторитету.
But it also reflects a more fundamental factor in the Kremlin's foreign policy: desperation to maintain Russia's strategic influence at a time of unprecedented challenges to its authority.

Возможно, вы искали...