соблюдение русский

Перевод соблюдение по-английски

Как перевести на английский соблюдение?

Примеры соблюдение по-английски в примерах

Как перевести на английский соблюдение?

Простые фразы

Неукоснительное соблюдение закона является нашей обязанностью.
It's our duty to always obey the law.
Те, кто обеспечивает соблюдение закона, должны повиноваться закону.
Those who enforce the law must obey the law.
Апостол Иаков в своём послании к новозаветной церкви писал о необходимости продолжать соблюдение Закона Божьего.
In his letter to the New Testament church, James The Apostle wrote about necessity of keeping God's Law.
Только строгое соблюдение правил предотвратит хаос.
Only strict adherence to the rules will prevent chaos.

Субтитры из фильмов

Есть такая вещь как соблюдение рамок приличия.
There's such a thing as decent observance, you know.
Только три штрафа в прошлом месяце. Не соблюдение сигналов остановки.
Only three tickets last month for not observing stop signals.
Ваше строгое соблюдение абсолютной бедности не реалистично.
Your strict adherence to absolute poverty is unrealistic.
Я не понимаю, как ты собираешься обеспечить их соблюдение, но какие они?
I don't see how you're going to enforce them, but what are they?
Единственным знаком чести для нас является соблюдение долга.
The only badge of honor we get is to honor debt.
Тогда ты поймешь, как важно соблюдение формальностей.
Then you will realise the importance of due formality.
Да, генерал. Добавлю, раз уж вы теперь капитан, это было бы не соблюдение дисциплины.
Anyhow, since you are now a captain. it would be a gross breach of discipline.
Ибо никто не верит в соблюдение Эвианских соглашений.
No one believes in the Evian Accords.
Соблюдение законности, тактичное отношение и всё такое.
To observe law, to be tactful to people, and stuff like that.
Не было времени на соблюдение масштаба и окраску.
I didn't have time to build it to scale or paint it.
Поколение наших родителей никогда не интересовало соблюдение стандартов.
Our parents' generation was never interested in keeping up standards.
Строгое соблюдение тишины в эфире.
Our orders are for strict radio silence.
Это называется соблюдение ритма.
It's called pacing.
Какой суд поручится за его соблюдение?
To be upheld by what court?

Из журналистики

Даже если новые стандарты будут применяться к поставщикам всех стран-экспортеров, затраты на соблюдение требований обычно варьируются, то есть могут пострадать те, кто наименее оснащен для соответствия высоким стандартам.
Even though new standards would apply to suppliers from all exporting countries, compliance costs usually vary, meaning that those less equipped to meet higher standards could suffer.
Эти идеалы - уважение прав человека и человеческого достоинства, ответственность граждан за соблюдение правительством этих прав - олицетворяют самые высокие стремления человечества.
These ideals - respect for human rights and human dignity, and the responsibility of citizens to ensure that their governments respect those rights - represent humanity's highest aspirations.
На ум сразу приходит запрет применения пыток, соблюдение международных стандартов прав заключённых и соблюдение права собраний и ассоциаций.
Banning torture, complying with international standards of prisoners' rights, and enshrining rights of association and public assembly all immediately come to mind.
На ум сразу приходит запрет применения пыток, соблюдение международных стандартов прав заключённых и соблюдение права собраний и ассоциаций.
Banning torture, complying with international standards of prisoners' rights, and enshrining rights of association and public assembly all immediately come to mind.
Соблюдение основных стандартов прав человека как краеугольный камень развития страны является одним из плодотворных нововведений нашей эры.
The embrace of essential human-rights standards as a cornerstone of a country's development is one of our era's seminal innovations.
Со своей стороны ислам должен гарантировать соблюдение прав человека и гражданских свобод, улучшение статуса женщин и реалистичную политику сдерживания демографического взрыва в исламском мире.
Islam's part in the deal must include a guarantee of human rights and civil liberties, improvement in women's status, and realistic policies to stem the Islamic world's demographic explosion.
При любых экономических обстоятельствах отрицание правосудия и плохое соблюдение законов должно быть исправлено как можно скорее.
Under any economic circumstances, denial of justice, and poor implementation of the country's laws, must be remedied as quickly as possible.
Ливан является идеальной социальной лабораторией, поскольку там имеется огромное число географически разделенных религиозных групп и коммунальные границы, соблюдение которых осуществляется в принудительном порядке.
Lebanon is an ideal social laboratory because it has a large number of geographically segregated religious groups and strongly enforced communal boundaries.
В настоящее время судебная власть не способна даже рассматривать дела о мелком воровстве, как же тогда она может обеспечить соблюдение прав человека.
Currently, the judiciary is incapable of trying a case of petty theft much less of ensuring human rights.
Инвесторы поймут, что Колумбия - не театр одного актера и что провозглашаемая институционализация страны, а также соблюдение принципа взаимозависимости и взаимоограничения законодательной, исполнительной и судебной власти реальны.
Investors will know that Colombia is not a one-man show, and that the political system's vaunted institutionalization and effective checks and balances are real.
Настойчивое соблюдение принципов сдерживания президентом Дж. Ф. Кеннеди во время кубинского ракетного кризиса - вопреки многочисленным советам - спасло мир от ядерной войны.
President John F. Kennedy's insistence, against much advice, on containment during the Cuban missile crisis saved the world from nuclear war.
В результате Фонд должен измениться, укрепив свою наблюдательную функцию и способность контролировать соблюдение странами-членами обязательства способствовать финансовой стабильности.
As a result, the Fund must change, reinforcing its supervisory role and its capacity to oversee members' compliance with their obligation to contribute to financial stability.
Соблюдение прав человека в Китае, даже по сравнению с ужасным положением дел в этой области пятнадцатилетней давности, по-прежнему оставляет желать лучшего.
If not as dark as 15 years ago, China's human rights record remains abysmal.
Соблюдение прав человека в Китае не является единственной проблемой.
China's human rights record is not the only problem.

Возможно, вы искали...