срыв русский

Перевод срыв по-английски

Как перевести на английский срыв?

Примеры срыв по-английски в примерах

Как перевести на английский срыв?

Простые фразы

У неё был нервный срыв.
She had a nervous breakdown.
У Тома был нервный срыв.
Tom had a nervous breakdown.
У твоей сестры был нервный срыв?
Did your sister have a nervous breakdown?
У вашей сестры был нервный срыв?
Did your sister have a nervous breakdown?
У Мэри был нервный срыв.
Mary had a meltdown.

Субтитры из фильмов

Кажется, у будет нервный срыв.
I'm gonna have a nervous breakdown.
Он много и тяжело работал в городе. и с ним едва не случился нервный срыв.
He'd been working very hard in town. and was on the point of having a nervous breakdown.
Он скоро заработает нервный срыв и, тогда, мы уже ничего не поделаем.
Soon he'll have nervous breakdown, then we can do nothing with him.
Бедолагу уволили, у него был нервный срыв,..
Simple, honey. Poor little dope who lost his job and went berserk.
Нервный срыв! Доктор, записывайте.
We must diagnose this case at once.
Доктор, пожалуй, это нервный срыв.
Doctor, I would say it's a nervous breakdown.
Это не просто нервный срыв.
This isn't just an ordinary breakdown.
У него срыв.
He collapsed.
Это лучше, чем красть лучше, чем нервный срыв.
It's better than stealing. better than exploding with neuroses.
Даже, если она попадет в суд. Преступление, по страсти, нервный срыв. Эти заголовки убьют её.
Even if she got away with it in court, crime of passion, temporary insanity, those headlines would kill her.
Последние семь недель у вас подозревали нервный срыв.
For the past seven weeks, you've been having a nervous breakdown.
Это нервный срыв, потому что ее муж погиб во время бомбежки.
She's thinking about her husband who died in the bombings.
Нервный срыв?
Nervous breakdown?
У вас нервный срыв, полковник.
Come, Colonel. I think you're overwrought.

Из журналистики

Все же, 15 государств- членов ЕС могут компенсировать коллективный нервный срыв предоставлением более легких возможностей гибкой или разно - скоростной интеграции.
Yet, the 15 member states may compensate for their collective failure of nerve by opening up easier options for flexible or multi-speed integration.
Внезапный срыв графиков поставок этих жизненно важных для производственного процесса материалов вынудил переоценить функционирование этих логистических цепочек.
The sudden disruption of these essential materials from the production process forced a reassessment of how these supply chains function.
Срыв переговоров на прошлой неделе вызвал банковскую панику, оставив экономику Греции парализованной, а ее банки на грани банкротства.
The breakdown of negotiations last week sparked a bank panic, leaving Greece's economy paralyzed and its banks on the verge of insolvency.
Другой сценарий возможен, если обе стороны, уже сев за стол мирных переговоров и заплатив политическую цену у себя дома, достигнут соглашения по большинству вопросов, и останутся несколько вопросов, которые поставят под угрозу срыв всего процесса.
The other scenario is when the two sides have already engaged in bilateral peace talks, paid the domestic political price, and reached agreement on most issues, though some matters remain unresolved and threaten to derail the process.
КЭМБРИДЖ: Азиатский финансовый рынок едва закончился, а мировой экономике грозит еще один большой срыв, который станет еще более значительным для здоровья глобальной экономической системы.
CAMBRIDGE: The Asian financial crisis barely over, the world economy faces another major eruption, one with even greater significance to the health of the global economic system.
Большой срыв в Южной Америке начался после российского дефолта 18 августа 1998 года.
In South America, the big crunch came after Russia's default of August 18, 1998.
Что если за эйфорией последует срыв?
What if the euphoria is followed by collapse?

Возможно, вы искали...