B2

separation английский

отделение, разделение

Значение separation значение

Что в английском языке означает separation?
Простое определение

separation

Separation is the time when two things are apart and separated.

separation

coming apart the state of lacking unity the social act of separating or parting company the separation of church and state sorting one thing from others the separation of wheat from chaff the separation of mail by postal zones the distance between things fragile items require separation and cushioning the termination of employment (by resignation or dismissal) the act of dividing or disconnecting the space where a division or parting occurs he hid in the separation between walls (= legal separation) (law) the cessation of cohabitation of man and wife (either by mutual agreement or under a court order)

Перевод separation перевод

Как перевести с английского separation?

Синонимы separation синонимы

Как по-другому сказать separation по-английски?

Примеры separation примеры

Как в английском употребляется separation?

Простые фразы

The separation of church and state is one of the fundamental principles of the Constitution.
Разделение государства и церкви - один из базовых принципов Конституции.

Субтитры из фильмов

Ola Glomgaarden suffered greatly because of the separation from Berit, but due to his stubbornness he could not take the first step.
Ола Гломгаарден сильно страдал в разлуке и ссоре с Берит, но по упрямству своему не желал делать первым шаг к примирению.
I believe the day is not far off. when this separation will be possible.
Думаю этот день близок. когда такое разделение будет возможно.
Separation.
Разлука.
Loving her without wanting to marry her! Now he wants to get a separation from her.
Кто любил ее, не собираясь брать в жены, и хочет теперь избавиться от нее.
Without doubt, she's angry about the separation, with her. well. her. Her lover.
Несомненно она раздосадована этим разрывом.этот самый, ее.ее, ну. любовник.
If you lied to cause our separation.
Если ты лгал, по причине нашей разлуки.
Gianni and I are going to meet, but just to work out the separation And Gianni knows it.
Мы с Джанни увидимся, но только для того, чтобы оформить сепарацию, и Джанни это знает.
And you dare speak of loyalty. You wanted an easy separation And now you're with another man Liar!
И она имела наглость говорить о честности, хотела удобной сепарации!
I'll give you a separation!
Еще бы - сепарация!
About the separation?
Про сепарацию?
I haven't come only about the separation.
Я пришла не только из-за сепарации.
Since the 1905 separation of church and state our priests have been free to starve to death.
С тех пор, как в 1905 церковь и государство разделились. Наши священники только и делают, что морят себя голодом.
For two people who are in love happiness is the opposite of the unhappiness of separation.
Для двух влюблённых людей. Счастье - противоположность разлуки.
I went to see him this morning. and he assured me that I'd get the legal separation quickly.
Утром я была у него. Он заверил, что может быстро провести наш бракоразводный процесс.

Из журналистики

But we should not confuse these values with the other essential elements of progress, such as establishing liberalized trade regimes, creating institutional structures with a separation of powers, and rooting out corruption.
Но мы не должны смешивать данные ценности с другими неотъемлемыми элементами прогресса, такими как установление более либеральных режимов торговли, создание институциональных структур с разделением властей и искоренение коррупции.
This leads me to my second reform priority: a systemic separation of state power and capital.
Это подводит меня ко второму необходимому преобразованию - систематическому отделению государственной власти от капитала.
Laws can make the separation of capital and political power transparent for all to see.
Законы могут сделать разделение капитала и политической власти ясными и очевидными для всех.
The lambs may have lost out on a few weeks of life, but they were also spared the distress of separation from their mothers, the misery of transportation, possibly for hundreds of kilometres, and the crowding and terror of the slaughterhouse.
Ягнята, возможно, прожили на пару недель меньше, но им удалось избежать горя расставания со своими матерями, страданий от транспортировки - порой на сотни километров, -- и толчеи и ужасов бойни.
Mr Cao was careful to stay within the bounds of moderate reformism, yet he openly called for reform within five areas of governance: the constitution, separation of powers, elections, political parties, and the culture of politics.
Господин Чао был достаточно осторожен для того, чтобы остаться в пределах границ умеренного реформизма, и все же он открыто призвал к реформе в пяти областях управления: конституция, разделение власти, выборы, политические партии и культура политики.
The result is a de facto separation between news and everything else.
В результате получилось фактическое разделение между программами новостей и всеми остальными программами.
The proposed alternative of separation payments but no recourse to the courts is the right economic answer, or at least it goes in the right direction.
Предложенная альтернатива выплаты компенсации без обращения в суд является правильным экономическим решением, или по крайней мере оно принято в правильном направлении.
And the transformation of the central bank into a quasi-fiscal agent (because if Greek debt is restructured, the ECB will record losses) is regarded with horror, as it violates the separation between money and public finances.
И преобразование центрального банка в квазибюджетного агента (потому что, если греческий долг будет реструктурирован, то ЕЦБ запишет потери) воспринято с ужасом, поскольку это нарушает разделение между монетарной системой и государственными финансами.
It is reasonable to suppose that the sudden separation was traumatic for Tilly.
Разумно предположить, что внезапное разделение было травмирующим для Тилли.
Montesquieu's idea of a separation of governmental powers plays no role in France.
Идея Монтескье об отделении правительственных полномочий не имеет во Франции никакого влияния.
Following de Gaulle's lead, elective monarchy or enlightened despotism is now perceived as a legitimate alternative to parliamentary democracy or US-style separation of powers.
Следуя по стопам де Голля, избираемая монархия или просвещенный деспотизм сегодня воспринимаются в качестве легитимной альтернативы парламентской демократии или разделению властей наподобие США.
The separation of powers, free speech, and free elections alone cannot ensure open society; a strong commitment to the pursuit of truth is also required.
Только разделение властей, свобода высказываний и свободные выборы не могут гарантировать существование открытого общества: необходимо также сильное стремление к установлению истины.
This bears little in common with the essence of democracy, which consists not merely in ballot boxes, but in the separation of powers.
Это имеет мало общего с сущностью демократии, которая заключается не только в избирательных урнах, но и в разделении власти.
Libertarians, of course, tend to understand church-state separation: if you don't want government intruding in your life, you definitely don't want it telling you how to worship.
Борцы за свободы, конечно, стремятся понимать отделение церкви от государства таким образом: если вы не хотите, чтобы правительство вторгалось в вашу жизнь, то вы уж точно не захотите, чтобы оно указывало, какому богу молиться.

Возможно, вы искали...