стирать русский

Перевод стирать по-английски

Как перевести на английский стирать?

Примеры стирать по-английски в примерах

Как перевести на английский стирать?

Простые фразы

Стирать вещи - моя работа.
Washing clothes is my work.
Стирать одежду - моя работа.
Washing clothes is my work.
Мне некогда стирать.
I don't have time to do the laundry.
Я хочу, чтобы он немедленно прекратил стирать свои комментарии.
I want him to stop erasing his comments immediately.
У тебя есть что стирать?
Do you have any dirty laundry?
У вас есть что стирать?
Do you have any dirty laundry?
У меня нет стиральной машины, поэтому я хожу в прачечную стирать одежду.
I don't have a washing machine, so I go to the laundromat to wash my clothes.
Как часто надо стирать полотенца?
How often should towels be washed?
Никто не любит стирать.
No one likes doing laundry.
Лучше стирать новые вещи перед тем, как их надеть.
It's a good idea to wash new clothes before wearing them.
Лучше стирать новые вещи перед ноской.
It's a good idea to wash new clothes before wearing them.
Надо всегда стирать новые вещи перед тем, как их надеть.
You should always wash new clothes before wearing them.
Надо всегда стирать новые вещи перед ноской.
You should always wash new clothes before wearing them.
Следует всегда стирать новые вещи перед ноской.
You should always wash new clothes before wearing them.

Субтитры из фильмов

Я буду работать. Я буду готовить для тебя, стирать и все остальное.
Gee, I'll cook for you and wash for you and everything.
О, наверное, тут удобно стирать.
Oh, that should be convenient to do the wash.
Хозяйка будет стирать наше белыё?
The boss lady's doing the wash. She wants to wash my things?
Привыкла каждый день белыё стирать!
All day long, it's either smoochin' or squabbling'!
Стирать свои носки, дежурить всю ночь и весь день, одеваться, как алкаш, и для чего?
Washing your own socks, sitting up all night and standing up all day, dressing like a soda jerker, and for what?
Эта книга пропагандирует социализм - я отказываюсь даже стирать с нее пыль.
That is a socialistic volume, which I refuse to so much as dust, sir.
Я сам стал стирать.
I'm doing my own washing.
Наверное, чтобы было, что стирать и для кого готовить.
To keep my hands in water and my face to the fire, perhaps.
Слуг приходится заставлять стирать с него пыль.
The servants have to be driven to dust it.
Даже его рубашки я должна стирать дома.
Even his dress shirts I have to wash at home.
Ещё я умею шить, убирать дом, стирать. Меня всему этому учили. только у меня не было случая делать всё это для кого-нибудь.
I learned to do all those things, I just haven't had the chance to do it for anyone.
Зачем стирать ладони о весла и о гарпуны?
Why palsy the arm at the oar, the iron, and the lance?
Не стоило Элле стирать эту надпись.
Sure wish Ella hadn't rubbed that writing off.
Он будет готовить тебе, убирать, стирать и ну т.д.
He'll come in and he'll cook for you and clean up, do your laundry and so forth.

Возможно, вы искали...