C1

analogy английский

аналогия

Значение analogy значение

Что в английском языке означает analogy?
Простое определение

analogy

An analogy is a likeness or a comparison between two things that have some features that are the same and others which are different. Several quite obvious analogies between the two authors can be made.

analogy

drawing a comparison in order to show a similarity in some respect the operation of a computer presents and interesting analogy to the working of the brain the models show by analogy how matter is built up аналогия, сходство, подобие an inference that if things agree in some respects they probably agree in others the religious belief that between creature and creator no similarity can be found so great but that the dissimilarity is always greater; any analogy between God and humans will always be inadequate

Перевод analogy перевод

Как перевести с английского analogy?

Синонимы analogy синонимы

Как по-другому сказать analogy по-английски?

Примеры analogy примеры

Как в английском употребляется analogy?

Простые фразы

I don't understand the analogy.
Я не понимаю аналогии.
Such an analogy is inappropriate in this case.
Такая аналогия в данном случае неуместна.

Субтитры из фильмов

Two times two - is two, and I can prove that by analogy, the highest of all forms of proof.
Дважды два. наивысшим из всех методов доказательств!
But I don't understand the analogy.
Но я не понимаю аналогию.
And there's a clear pattern here which suggests an analogy to an infectious disease process spreading from one resort area to the next.
Тут явная закономерность, и напрашивается аналогия с инфекционным заболеванием, которое распространяется из одной зоны отдыха в другую.
Perhaps he argued by analogy with the moon or the sun maybe he noticed the curved shadow of the Earth on the moon during a lunar eclipse.
Возможно, на эту мысль его натолкнули луна или солнце, может быть, он заметил круглую тень Земли на лунной поверхности во время лунного затмения.
So, by this analogy a black hole is a kind of bottomless pit.
Итак, используя эту аналогию, можно сказать, что черная дыра - это что-то вроде бездонной ямы.
That's not a bad analogy, but given the right conditions, Feldon is infinitely more efficient.
Не самая плохая аналогия, но в подходящих условиях фелдон бесконечно эффективнее.
I have given up trying to recreate a real reflection of life in my films and, in the end, have trod the path of objective description and optical analogy, as a way of presenting one's mobile swamp of memories.
Я отказался от попыток отразить в своих фильмах реальную жизнь и, в конце концов, встал на путь объективного описания и оптических аналогий как способа представить изменчивую трясину воспоминаний.
I don't know if you understand that analogy, but it's the clearest one I can make.
Не знаю, поймешь ли ты аналогию, но яснее выразиться я не могу.
If you were referring to the first production model automobile of the 20th century perhaps the subsequent Model A would be a more apt analogy since I am Dr. Noonien Soong's revised prototype.
Если вы имеете в виду первый серийный автомобиль 20-го века, то, возможно, последовавшая за ней Модель А будет более точной аналогией, поскольку я - переработанный прототип андроида, созданного доктором Нуньеном Сунгом.
But you're okay with the serial killer analogy?
Но ты не против аналогии с серийным убийцей?
To make an analogy-- if it was like, say. oh, I don't know. um, cards, pinochle.
Вот например-- если бы он. ну, не знаю. карты, в дурака.
The closest analogy is. stepsister.
Ближайшей аналогией будет. сводная сестра.
Weird analogy. Anyway. Even now.
А, нахуй это.
What a delightful little analogy.
Какая восхитительная небольшая аналогия.

Из журналистики

If Nakasone, who now urges Koizumi to stop the Yasukuni pilgrimage, were to respond to Aso, he might simply extend the analogy: it is not in Japan's national interest to continue to inhale Koizumi's second-hand smoke.
Если Накасоне, который теперь убеждает Коидзуми прекратить паломничество в Ясукуни, суждено было ответить Асо, он мог бы просто расширить аналогию: это не в национальных интересах Японии продолжать вдыхать бывший в употреблении дым Коидзуми.
This historical analogy, though increasingly popular, is misleading.
Хотя эта историческая аналогия становится всё более популярной, она ошибочна.
While the US has problems, it hardly fits the description of absolute decline in ancient Rome, and the analogy to British decline, however popular, is similarly misleading.
И хотя у США имеется ряд проблем, очень сложно описать их в терминах абсолютного упадка, как это было в древнем Риме, к тому же аналогия с упадком Британской Империи, которая также повсеместно используется, ведет в ложном направлении.
President Bush recently drew an analogy between the current struggle against violent jihadi terrorism and the Cold War.
Недавно президент Буш провел аналогию между нынешней войной с жестоким терроризмом джихада и холодной войной.
But Bush missed another lesson implicit in his analogy: the importance of using the soft power of culture.
Но Буш упустил другой урок, неявно присутствующий в его аналогии: важность использования мягкой силы культуры.
In fact, the analogy of holding victims at gunpoint is misleading, because in public decision-making we can hardly claim that everything is all right as long as we don't pull the trigger.
Фактически, аналогия с жертвами под прицелом, обманчива, потому что в процессе принятия государственных решений мы вряд ли можем утверждать, что все в порядке до тех пор, пока мы не нажмем на курок.
A more apt analogy popular in Egypt compares Mubarak to Leonid Brezhnev, who for two decades presided over the Soviet Union's stagnation and decline.
Более подходящая аналогия, популярная в Египте, сравнивает Мубарака с Леонидом Брежневым, который в течение двух десятилетий руководил застоем и упадком Советского Союза.
A sea-faring analogy simplifies some of the complexity.
Рассмотрим случай из мореплавания, чтобы упростить понимание ситуации.
Perhaps that analogy is rather insulting to those who play roulette.
Хотя, возможно, это сравнение довольно оскорбительно для тех, кто играет в рулетку.
Maritain's example disproves the claim that the analogy between Christian and Muslim democracy fails.
Пример Маритайна опровергает утверждение, что аналогия между христианской и мусульманской демократиями невозможна.
Others believe that the only useful analogy is to Europe's old balance-of-power games.
Другие полагают, что единственная полезная аналогия - это игры, связанные с равновесием сил в прежней Европе.
Each analogy contains an element of truth, but none, of course, corresponds to the realities of the challenges Iran represents.
В каждой аналогии есть рациональное зерно, но, конечно, ни одна не соответствует реальным проблемам, создаваемым Ираном.
Above all, each analogy, if taken seriously, should lead to a specific course of action, and this is far from being the case today.
Кроме того, каждая из аналогий, если принимать ее всерьез, должна вести к конкретному плану действий, а сегодня до такого плана еще далеко.
Let us start with the analogy between Iranian President Mahmoud Ahmadinejad and Hitler.
Начнем с аналогии между президентом Ирана Махмудом Ахмадинеджадом и Гитлером.

Возможно, вы искали...