уклон русский

Перевод уклон по-английски

Как перевести на английский уклон?

Примеры уклон по-английски в примерах

Как перевести на английский уклон?

Субтитры из фильмов

Уклон - 4 градуса.
Elevation, four degrees.
А ближе к вершине уклон такой крутой!
At the top, it's ever so steep.
Здесь крутой уклон.
This is steep here, now.
У меня был научный уклон.
I was a science major.
Иногда мне кажется, что после смерти Кеннеди все катится под уклон, сенатор.
I sometimes think things have gone downhill since Kennedy died.
Теперь, впереди небольшой уклон.
Now, you're gonna go down a very gentle slope.
Уклон 351.87.
Yaw is 351.87.
Уклон с левого борта на правый, резко.
Port to starboard, hard.
Большой уклон.
Stand by for lunar roll. - High inclination.
Закружи нас до венчанья в танце под уклон.
DANCE ME TO THE WEDDING NOW?? DANCE ME ON AND ON?
Меня беспокоит его христианский уклон.
It's the Christian thing that bothers me.
Там будет. небольшой уклон.
There will be a slight drop.
Ты видишь уклон?
Can you see an on-ramp? - No!
Знаешь что это? Это дело Корематцу. Уклон как в этом деле.
You know what this is?

Из журналистики

Тенденция основных средств массовой информации избегать проверки и репортажей о том, что достойно освещения в интернетовских теориях заговора, имеет частично классовый уклон.
The mainstream media's tendency to avoid checking out or reporting what is actually newsworthy in Internet conspiracy theories partly reflects class bias.
Другие возражают против определенных прав, которые, как они говорят, отражают западный культурный уклон, причем наибольшее число проблем создают права женщин.
Others object to specific rights which they say reflect Western cultural bias, the most troublesome here being women's rights.
Если перед Клеггом стоит почти невыполнимая задача, то работа Кэмерона значительно сложнее, чем она могла бы быть, поскольку британская электоральная система имеет сильный уклон против консерваторов.
If Clegg's job is almost impossible, Cameron's job is also much harder than it should be because the British electoral system is tilted heavily against the Conservatives.
Если, с другой тороны они сумеют продемонстрировать, что они приняли новый уклон политики, выраженный г-н Лавиным, то они достигнут значительных результатов на предстоящих выборах в муниципалитет и конгресс.
If, on the other hand, it demonstrates that it has embraced the new type of politics espoused by Mr. Lavin, it could make considerable gains in upcoming municipal and congressional elections.
Кроме того, уклон в сторону производственных и экспортных отраслей приводит к крайне нерациональному использованию капитала.
Moreover, the bias toward manufacturing and export industries leads to a severe misallocation of capital.
Текущий дипломатический уклон России на самом деле явно направлен против ее собственных долгосрочных интересов в национальной безопасности.
Russia's current diplomatic tilt, indeed, is clearly against its own long-term national security interests.
Правительства должны принять смелые политические решения, которые не только выровняют игровое поле, но и создадут уклон в сторону экологической устойчивости.
Governments must make bold policy choices that not only level the playing field, but also tilt it toward environmental sustainability.
Стоит сделать слишком сильный уклон в сторону свободы, и общество оказывается незащищённым перед лицом атаки.
Err too far on the side of liberty and the society is open to attack.
В то же самое время Ближний Восток переполнен современными коммуникациями, многие из которых имеют антизападный уклон.
At the same time, the Middle East is awash with modern communications, much of it with an anti-Western slant.
Демократическим ценностям, возможно, и свойственен односторонний уклон в сторону прав индивидуума, но как раз благодаря этому они приобрели универсальный характер, узаконивая борьбу против угнетения, где бы оно ни имело место.
Democracy's values may be one-sided on behalf of individual rights, but this has also made them universal, legitimizing the struggle against oppression, wherever it is played out.
Огромное влияние, которым обладает Атику, уравновешивает предполагаемый военно-христианский уклон президентства Обасаньо.
Atiku's huge influence balances the perceived Christian-millenarian strain of Obasanjo's presidency.
Для сравнения: схожие опросы в других арабских столицах выявили решительный уклон в сторону мусульманской идентичности.
By contrast, similar surveys in other Arab capitals find a decided tilt toward a Muslim identity.
Пацифистский уклон ценностей в Европе также несомненен.
A pacifist streak of values is also unmistakable in Europe.
У Рональда Рейгана был сильный идеологический уклон.
Ronald Reagan had a strong ideological bent.

Возможно, вы искали...