укрывать русский

Перевод укрывать по-английски

Как перевести на английский укрывать?

Примеры укрывать по-английски в примерах

Как перевести на английский укрывать?

Субтитры из фильмов

Явное аутсайдерское название. Можно укрывать налоги.
It's a sure loser, a great tax write-off.
Укрывать ребенка, который должен находиться под опекой государства.
Appropriating a child who should have been in the care of the state.
И с момента нашего появления с криком, до момента нашего ухода, до самой смерти, оно всегда будет укрывать лишь наши лица, а мы будем плакать, стенать и кричать.
From the moment we enter crying to the moment we leave dying it'll just cover your face as you wail and cry and scream.
Укрывать тебя было самой большой моей ошибкой.
Hiring you was the biggest mistake I ever made.
Как мы узнаем, какие планеты будут укрывать врагов порядка? Какие планеты будут отобраны для уничтожения?
How will we know which planets shelter enemies of order, which planets are to be chosen for destruction?
Людям всё опаснее укрывать тебя в городе. Только не подумай, будто ты им не нравишься. Просто им кажется, что ты должна компенсировать эту опасность в более полном объёме.
Because it's more dangerous for them to have you here, not that they don't want you, since they feel there should be some counterbalance, some quid pro quo.
Нанимать на работу, давать пищу или укрывать незаконных иммигрантов-преступление.
To hire, feed or shelter illegal immigrants is a crime.
Будете укрывать воровку, накажут всех до единой.
If you shelter the culprit, You will all be punished.
Достойная женщина должна укрывать себя от мужских взглядов. Та, что открывает себя - грешница!
A decent woman shelters herself from men's eyes.
А разве не запрещено укрывать на борту негров?
Isn't it forbidden to keep a stowaway aboard?
Пенни, я не уверен в том, что мне по душе укрывать должника корпорации 2311 Норт Лос Роблс.
Penny, I'm not sure I'm comfortable harboring a fugitive from the 2311 North Los Robles Corporation.
Мы все помогали укрывать его преступления.
We have all helped to cover his crimes.
Я тебя укрывать не буду.
But you can't hide here.
Будьте уверены, я буду укрывать вас одеяльцем на ночь.
Sure enough, I'll be there tucking you into bed at night.

Из журналистики

Для того чтобы палестинский народ в целом перестал восхвалять террористов, оказывать им поддержку и укрывать их, ему необходимо убедиться в том, что существует реальная надежда на создание новой жизни для себя.
In order for the Palestinian people as a whole to cease to glorify, support, and shelter terrorists, they need to discover real hope for a new life for themselves.
Достаточно часто результатом в таких случаях является климат, в котором менеджеры начинают чувствовать, что можно округлять края закона или укрывать счета компании.
The result, often enough, is a climate within which managers begin to feel that it is acceptable to skirt the edges of the law or to fudge company accounts.

Возможно, вы искали...