скрывать русский

Перевод скрывать по-английски

Как перевести на английский скрывать?

Примеры скрывать по-английски в примерах

Как перевести на английский скрывать?

Простые фразы

Эту тайну нельзя скрывать вечно.
That secret can't be kept forever.
Судья не стал скрывать своего отвращения к действиям обвиняемого и назначил ему самое суровое наказание.
The judge made no bones about his disgust with the accused's actions and handed down the severest sentence possible.
Мне нечего скрывать.
I have nothing to hide.
Мне скрывать нечего.
I have nothing to hide.
Тебе не нужно скрывать своих чувств.
You don't have to hide your feelings.
Во время выборов президента США в 2004 году кандидату в президенты Джону Керри пришлось скрывать знание французского языка.
During the US presidential election of 2004, the candidate John Kerry had to hide that he spoke French.
Тому нечего было скрывать.
Tom had nothing to hide.
Том не мог скрывать правду от Мэри.
Tom couldn't conceal the truth from Mary.
Том больше не может скрывать от Мэри правду.
Tom can't hide the truth from Mary anymore.
Том больше не может скрывать правду.
Tom can't hide the truth anymore.
Тому нечего скрывать.
Tom has nothing to hide.
Мэри нечего скрывать.
Mary has nothing to hide.
Мне нечего скрывать.
I don't have anything to hide.
Мне скрывать нечего.
I don't have anything to hide.

Субтитры из фильмов

Онни не будет скрывать свой характер.
Eonni doesn't hide her temper.
У меня нет цели что-либо скрывать от тебя.
I'm not hiding it from you on purpose.
Мне нечего скрывать.
I have nothing to conceal.
Тебе не стоит скрывать правду, Мими.
You shouldn't let that keep you from telling the truth.
Тогда зачем скрывать правду?
So what are you holding out for?
Тебе уже нет смысла что-то скрывать.
Listen. you can't hide anything from us.
Да. Сейчас уже можно не скрывать. Он пил.
Now that he's dead, we can say he drank.
Мне скрывать нечего.
I've nothing to conceal.
Мне нечего скрывать.
I have nothing to hide.
А мне скрывать нечего.
Well, I ain't keeping it a secret.
Если будешь скрывать убийцу, ничего хорошего не выйдет.
You hide somebody that's killed a guy and you're in trouble too.
Ты ведь знаешь, как опасно скрывать у себя безумца!
You can't endanger the community by harboring a madman.
И в такую минуту, полагаю, нам не следует скрывать правду?
And at a time like this, I don't think we should withhold the truth, do you?
Как офицер, я дал клятву служить закону 24 часа в сутки, и ни формально, ни неформально не могу позволить вам скрывать информацию относительно преступления. без законных на то оснований.
I'm a sworn officer of the law 24 hours a day and neither formality nor informality justifies you withholding the evidence of crime from me except on constitutional grounds.

Из журналистики

Это происходит потому, что мы создали патентную систему, которая дает новаторам временную монополию на то, что они создали, что дает им стимул скрывать свои знания, чтобы они не помогли конкурентам.
That is because we have created a patent system that gives innovators a temporary monopoly over what they create, which encourages them to hoard their knowledge, lest they help a competitor.
В конце концов, сам успех этого удара означал, что повторить такое ограниченное вмешательство будет невозможно, поскольку он научил будущих создателей оружия массового поражения скрывать или дублировать свои программы разработки новых вооружений.
After all, the very success of that attack meant that such limited intervention could never be repeated, because would-be proliferators learned to bury, hide, or duplicate their nascent weapons programs.
Интернет-компании могут в большей степени, чем большинство других, скрывать свои истинные мотивы за искусственностью и лозунгами, которые кажутся демократическими, но, в конце концов, являются рекламной продукцией, как и любая другая реклама.
Internet companies may, more than most, hide their true motives behind ersatz, democratic-sounding slogans, but in the end they are advertising products like any other.
В самом деле, Китай даже больше не пытается скрывать свое желание господствовать на Тихом океане.
Indeed, China no longer even tries to hide its desire for hegemony in the Pacific.
Плохое здоровье Мубарака, о котором на протяжении многих лет шла молва, официально не признавалось до ноября 2003 г., когда дальше скрывать уже было невозможно.
Mubarak's ill health, widely rumored for years, was never officially acknowledged until November 2003, when it could no longer be covered up.
Поскольку уклонение от уплаты налогов становится все более распространенным, появляются целые сети, помогающие скрывать доходы, что существенно снижает вероятность того, что те, кто нарушает закон, будут наказаны.
As tax evasion becomes more pervasive, whole networks to help hide incomes have appeared, making it far less likely that those who break the law are punished.
По своей природе война приводит к невинным жертвам, что еще более вероятно, когда она ведется против террористов, потому что террористы имеют тенденцию скрывать свое местонахождение.
By its very nature, war creates innocent victims, and this even more likely when it is waged against terrorists, because terrorists tend to keep their whereabouts hidden.
Но некоторых управляющих опционы на акции побуждают преувеличивать размеры прибыли компаний и скрывать убытки, что помогает им обогатиться искусственным образом и ставит под угрозу интересы компании и остальных акционеров.
But, for some managers, stock options have created an incentive to inflate profits and hide losses, thereby enriching themselves artificially while jeopardizing their companies and other shareholders.
Но Япония не может больше позволить себе молчать или скрывать свою позицию в отношении растущей опасности в мире, как это демонстрирует кризис по соседству на Корейском полуострове.
But Japan can no longer afford to be silent or vague about growing global insecurity, as the crisis next door on the Korean peninsula demonstrates.
С расширением Евросоюза эти различия станет невозможно больше скрывать.
With enlargement, those differences can no longer be hidden.
Им придется скрывать свои лица паранджой, иначе они будут наказаны согласно исламу.
They will have to hide themselves in hijab, otherwise they will be punished according to Islam..
Например, в Бангладеш, где традиционно женщины должны были скрывать свою внешность от взгляда чужих людей, сейчас женщины пользуются радиотелефонами, чтобы разговаривать друг с другом, и берут кредиты на ведение бизнеса.
In Bangladesh, for example, where women have traditionally been kept from public view, they now use cell-phones to contact one another, raise loans and do business.
Правительство знало, что наблюдатели обнаружат нарушения, но считает, что скрывать ему нечего, тогда как честная критика может быть полезной.
The government knew monitors would turn up improprieties, but believes that it has nothing to hide, and much to gain, from honest criticism.
Все боятся Китая, который остается относительно мирным, однако больше не заботится о том, чтобы скрывать свою растущую военную мощь.
Everyone is afraid of China, which remains relatively peaceable, but no longer bothers to conceal its growing military capacity.

Возможно, вы искали...