уместно русский

Перевод уместно по-английски

Как перевести на английский уместно?

уместно русский » английский

appropriately relevantly pertinently pat opportunely it is appropriate happily aptly apropos ad rem

Примеры уместно по-английски в примерах

Как перевести на английский уместно?

Простые фразы

Ты действительно думаешь, что уместно добавлять на Татоэбу такие предложения, как это?
Do you really think it's appropriate to put a sentence like that on Tatoeba?

Субтитры из фильмов

Ага, наверное, мне уместно с детьми побыть, отвлечь их, пока вернешься?
Oh, then, perhaps you'd like me to stay and amuse the children till you get back.
Прошёл год, как мистер Кардью утонул, и, наверно, это будет не совсем уместно.
It's been a year since Mr. Cardew drowned, and that sort of thing might be in bad taste.
Я думал это будет уместно.
I thought it would be a nice little gesture.
Но не думаю, что это уместно, пусть даже и забавно.
But I don't think it would be wise, even though it is comical.
И так, мои друзья, вполне уместно и пристойно, то что мы празднуем годовщину рождения великого американца.
And so, my friends, it is only fitting and proper that we celebrate the anniversary of the birth of a great American.
Уместно сказано.
A crushing remark indeed.
Марго давно должна была понять: То, что привлекательно на сцене, не уместно в другой обстановке.
Margo has to realize what's attractive on stage need not be attractive off.
По-моему, будет вполне уместно, если Арни найдёт его снова.
Couldn't Arnie find him again?
Не совсем уместно.
That's not really appropriate.
В данных обстоятельствах, думаю, будет уместно взять на себя выбор следующей кандидатуры.
Under the circumstances, I think it might be apropos to take it upon myself to select the next person.
Я, я нашел это, и я не знаю теперь уместно ли это, но берегите это.
I, er, I found this, and I don't know whether it's relevant or not, but hold onto it safely.
Они повели себя не уместно.
I know how you feel.
Они повели себя не уместно.
They've taken quite a liberty.
Так более уместно, почетный господин.
But so much more fitting, honourable sir.

Из журналистики

Великая Депрессия конца 1920-х и начала 1930-х годов положила конец такому поведению, которое было уместно в мире, где кризисы носили умеренный характер.
The Great Depression of the late 1920's and early 1930's put an end to such behavior, which was suitable for a moderately crisis-prone world.
Желать ему сейчас осторожности и терпения вряд ли уместно.
Caution and patience might not be his best advisors.
Воспоминание об этой денежной истории уместно, потому что сейчасАмерика не больше настроена на то, чтобы принять международные ограничения на свою денежную политику, чем была в прошлом.
This monetary history is relevant because America is no more likely to accept international constraints on its monetary policy today than in the past.

Возможно, вы искали...