casting английский

литьё, отливка

Значение casting значение

Что в английском языке означает casting?

casting

the choice of actors to play particular roles in a play or movie the act of throwing a fishing line out over the water by means of a rod and reel литьё, отливка (= molding) the act of creating something by casting it in a mold (= cast) object formed by a mold

Перевод casting перевод

Как перевести с английского casting?

Синонимы casting синонимы

Как по-другому сказать casting по-английски?

Примеры casting примеры

Как в английском употребляется casting?

Простые фразы

Censorious people delight in casting blame.
Придирчивые люди находят удовольствие в поиске виновных.
He stood from the wall, his slender figure casting an elongated shadow across the hallway.
Он стоял возле стены, его стройная фигура отбрасывала вытянутую тень через прихожую.
He stood from the wall, his slender figure casting an elongated shadow across the hallway.
Он стоял около стены. Длинная тень, отбрасываемая его стройным силуэтом, падала на пол коридора.

Субтитры из фильмов

In this old naive drawing, a sorcerer and a witch are casting spells, setting a village on fire.
А на этом безыскусном рисунке колдун с ведьмой произносят заклятья, повергая деревню в пламя.
Give this slip to the casting director.
Отдать это кастинг-директору.
My talent isn't for the casting couch!
Мой талант не для постельного кастинга!
Look her up in the casting directory I'll tell you what I told the police.
Пока я рассказываю про полицию, ты найдёшь ее в кастинговом справочнике.
Writers without a job, composers without a publisher, actresses so young they still believed the guys in the casting office.
Писатели без издателя, композиторы без работы, молодые актрисы, верившие еще молодым людям с кастинга.
I can't imagine any witch of a woman. casting a spell over you.
Не могу представить женщину, способную околдовать тебя.
But I have been foolish, casting my pearls before.
Но я была глупа, меча бисер перед.
We've lost more stuntmen on these pictures-- lt'll take hours to get a new one from Central Casting.
Понадобится несколько часов чтобы найти другого.
Mr. Simpson's thinking about casting you as Zelda's sister.
М-р Симпсон хочет тебя снимать в роли сестры Зелды.
Oh, Smee. The way of a man with a maid. Taking the best years of her life and then. casting her aside like an old glove!
Сми, парень забрал её лучшие годы, а потом бросил её, как старую перчатку!
We're casting' off!
Мы отплываем!
I'm casting a play now.
Я провожу кастинг сейчас.
Mr. Grady, my agent, took me in to see Mr. Denver. when he was casting the Duncan play about two years ago.
Мистер Грейди, мой агент, показывал меня мистеру Денверу. когда был кастинг на роль Дункана, примерно пару лет назад.
So someone somewhere is casting out a net for Lillian?
Так значит кто-то откуда-то издалека околдовал Лилиан?

Из журналистики

Yet, at the same time, the US supports Abu Mazen, trying to undermine the Hamas government, thus casting a shadow on the credibility of its own commitment to democracy.
Однако, в то же время, США поддерживают Абу Мазена, пытаясь подорвать положение правительства, возглавляемого партией Хамас, и тем самым бросают тень на правдоподобность своей собственной приверженности демократии.
Caste, once again, is casting its shadow over India's politics.
Касты в очередной раз отбрасывают тень на индийскую политику.
Today, some policymakers in Latin America, worried that the same thing could happen to their countries, are casting about for policy tools to prevent it.
Сегодня некоторые политики в Латинской Америке, обеспокоенные, что это может случиться и с их странами, ищут политические инструменты, чтобы это предотвратить.
Moreover, re-casting the World Bank's mission in this way taps the Bank's distinct comparative advantage relative to the dozens of bilateral aid agencies and hundreds of non-governmental organizations that work in developing countries.
Более того, изменение миссии Всемирного банка подобным образом подчеркнет его особые сравнительные преимущества относительно десятков агентств двусторонней помощи и сотен неправительственных организаций, которые работают в развивающихся странах.
The court was already casting an eye at Zadari by examining the deal between former President Pervez Musharraf and Benazir Bhutto.
Суд уже и раньше присматривался к Зардари, изучая сделку между бывшим президентом Первезом Мушаррафом и Беназир Бхутто.
Clinton remembered. seeing some poor fisherman casting their lines..
Клинтон вспомнил. нескольких бедных рыбаков, забрасывающих свои удочки.
Continental European students who used to come to Britain now join their British colleagues in casting their eyes across the Atlantic.
Континентальные Европейские студенты, которые приезжали в Англию, теперь присоединяются к своим Британским коллегам, переведя свой взгляд через Атлантику.
Now it is casting its spell over developing countries, making a powerful play to rewrite India's past, as Deepak Lal suggests.
Сейчас оно распространяется также и на развивающиеся страны, и как считает Дипак Лал, с его помощью прилагаются значительные усилия, чтобы переписать прошлое Индии.
Finally, casting a long shadow over everything, is Menem.
И, наконец, над всеми ними простирается длинная тень Менема.
The Stability Pact holds another important lesson: casting in stone institutional arrangements designed to address the problems of the past is a recipe for failure in the future.
Пакт о стабильности преподает нам также еще один важный урок: ваяние в камне институциональных структур, разработанных для того, чтобы справиться с проблемами прошлого, это рецепт для неудачи в будущем.
In effect, this means that Russia seems to be casting aside its accession to the WTO - a major reversal of Russian strategy.
В действительности, это означает, что Россия, кажется, временно отказывается от вступления в ВТО - что является существенным изменением курса российской стратегии.
But the superb sunshine in Davos these days cannot avoid the shadows of the financial crisis that have enveloped the world, casting an atmosphere of gloom and doom on this year's meeting.
Однако ослепительный солнечный свет в Давосе на этих днях был омрачен тучами охватившего мир финансового кризиса, навевая мрачное роковое настроение на участников форума этого года.

Возможно, вы искали...