markedly английский

заметно

Значение markedly значение

Что в английском языке означает markedly?

markedly

явно, заметно, изрядно, нарочито in a clearly noticeable manner sales of luxury cars dropped markedly

Перевод markedly перевод

Как перевести с английского markedly?

Синонимы markedly синонимы

Как по-другому сказать markedly по-английски?

Примеры markedly примеры

Как в английском употребляется markedly?

Простые фразы

After being away for a long time, Osyp changed markedly.
После долгого пребывания в дальних краях Осып очень изменился.
He is markedly honest.
Ему присуща честность.
Life has improved markedly.
Жизнь заметно улучшилась.

Субтитры из фильмов

The metal fragments in this sword are markedly different to the ones in the hand, - as you can see there.
Металлические частицы этого палаша заметно отличаются от тех, чтобы были в руке, как вы можете это видеть здесь.
Despite the fact we have markedly increased our operational intensity we're not seeing any progress.
Несмотря на то, что мы явно повысили операционную интенсивность мы не наблюдаем прогресса.
Sit up and you'll improve markedly.
Привстаньте, Вам станет гораздо лучше.
Many of my depressed and schizophrenic patients improve markedly with ECT.
У многих моих депрессивных пациентов и шизофреников Заметно улучшение после ЭШХ.
The girl who started all the fuss about the pulsars, Jocelyn Bell. Our picture of how science is done has changed markedly.
И если бы подобные политики начинали стенать каждый раз, когда кто-то выпускал на них сатирический мультфильм, они никогда и нечего не добились бы в политике.
Her personality's changed markedly.
У нее сильно изменился характер.
Um, I guess what we've been dancing around, and I'll just ask very directly is. would you say that your life is markedly better since you got in the accident?
Я думаю, что вместо того, чтобы ходить вокруг да около, я спрошу прямо.. вы бы сказали, что ваша жизнь стала лучше, после аварии?
And your father is markedly improved.
И твоему отцу стало значительно лучше.
Wave amplitude is diminished and markedly flattened.
Амплитуда понизилась и заметно стабилизировалась.
Your health has gotten markedly worse.
Состояние вашего здоровья ухудшилось.
Markedly different, isn't it?
Заметно отличается, не так ли?
And when you did answer him, your vocal intonation was markedly different.
А когда вы ему отвечали, ваш голос заметно изменился.
The semantics in these two writings are markedly different.
Семантика этих двух рассказов заметно различается.
I must say, our victim appears markedly smaller than he did when Mr. Palmer and I pummeled him into next week.
Должен сказать, наша жертва оказалась, значительно меньше, чем он был, когда мистер Палмер и я побили его.

Из журналистики

International cooperation has increased markedly, in part because governments that cannot agree on many things can agree on the need to cooperate in this area.
Международное сотрудничество заметно возросло, отчасти потому, что правительства, которые не могут договориться о многом, могут договориться о необходимости сотрудничества в этой области.
The pace of change has varied markedly within regions and across cultural sub-groups.
И в пределах регионов, и в пределах подгрупп, придерживавшихся одинаковых культурных традиций, темп изменений значительно варьировался.
Duration has risen markedly around the world. The total energy of a hurricane is found by multiplying the intensity of the hurricane by its duration.
Общая мощность урагана определяется умножением силы урагана на его продолжительность.
All of these steps reduced pollution markedly.
Все эти меры значительно сократили загрязнение.
Yet official corruption has clearly not declined in the way liberalization's promoters said it would, nor has governance improved markedly for the better in most countries.
Однако не произошло того явного уменьшения должностной коррупции, как это пророчили те, кто выступал за либерализацию, так же как в большинстве стран при этом не произошло заметного улучшения государственного управления.
This differs markedly from Europe's shared Greco-Roman-Christian civilization.
И это очень сильно отличается от совместной европейской греко-романо-христианской цивилизации.
It is, of course, true that real long-term interest rates have declined quite markedly - not suddenly and not only recently, but at a fairly steady pace for more than twenty years.
Это правда, конечно, что реальные долгосрочные процентные ставки уменьшились весьма заметно - не в одночасье и не вчера; они снижались в довольно устойчивом темпе в течение более чем двадцати лет.
Moreover, labor's share of profits seems to have fallen markedly in recent decades across the world's eight largest economies, with the possible exception of the United Kingdom.
Кроме того, кажется, что доля прибыли в трудовом секторе заметно снизилась в последние десятилетия в восьми крупнейших экономиках мира, за исключением Соединенного Королевства.
And migration pressure will increase markedly if global warming unfolds according to climatologists' baseline predictions.
И воздействие на рост миграции значительно возрастет, если глобальное потепление будет развиваться согласно основным предсказаниям климатологов.
But this situation cannot last forever; if the flow of funds slows, or alternative, higher-yielding assets become available, demand for government bonds could drop markedly.
Но подобное положение не будет длиться вечно. Если замедлится приток капитала на рынок облигаций или появятся другие активы с высокой доходностью, спрос на гособлигации может заметно упасть.
Many countries changed their policies, but in directions markedly different from the reforms that the IMF had urged.
Многие страны изменили свою политику, однако ее направление заметно отличалось от реформ, которые советовал МВФ.
Brazil is the recent pacesetter, markedly expanding public education and systematically attacking remaining pockets of poverty through targeted transfer programs.
Бразилия является последним законодателем, значительно расширяя общественное образование и систематически атакуя оставшиеся очаги нищеты с помощью целевых программ перемещения.
It must ensure that enhanced purchasing power leads to a markedly improved quality of life for all of India's citizens.
Она должна обеспечить, чтобы увеличение покупательной способности приводило к заметному повышению качества жизни для всех граждан Индии.
While the ECB's actions represent the best chance yet to put an end to a crisis that has been playing out since 2010, the Bank has markedly raised the stakes for governments.
И хотя действия ЕЦБ представляют собой наилучший шанс остановить кризис, который развивается с 2010 года, банк заметно повысил ставки для правительств.

Возможно, вы искали...