pretext английский

отговорка, предлог

Значение pretext значение

Что в английском языке означает pretext?

pretext

something serving to conceal plans; a fictitious reason that is concocted in order to conceal the real reason (= guise) an artful or simulated semblance under the guise of friendship he betrayed them

Перевод pretext перевод

Как перевести с английского pretext?

Синонимы pretext синонимы

Как по-другому сказать pretext по-английски?

Примеры pretext примеры

Как в английском употребляется pretext?

Простые фразы

He made up a pretext for a fight with me.
Он придумал предлог для драки со мной.
He came to my house on the pretext of seeing me.
Он пришёл ко мне домой, якобы чтобы увидеть меня.

Субтитры из фильмов

It was a simple pretext.
Всё это лишь предлог.
Today, I gave my first concert, but it was, in fact, a pretext, to recreate this time.
Сегодня я давала свой первый концерт, но на самом деле это лишь повод развеяться.
A pretext to hang about cheap dancehalls and drink all night.
Труд? Предлог, чтобы пьянствовать в дешевых кабаках.
I need a pretext so I can get a divorce.
Мне позарез нужен предлог для развода.
A plot that's just a pretext, that no one understands.
Сюжет, который и не поймешь, просто предлог.
These people seize upon it as a pretext.
Эти люди опираются на это как предлог!
He drags them out at any pretext, doesn't he?
Он никогда не упускает повода вытащить и предъявить их!
Did you sit on his lap? Objection! Counsel is persecuting the witness in the pretext of gaining testimony.
Протестую: господин защитник издевается над свидетелем под предлогом получения доказательств.
Previous governments have driven this country into economic paralysis, under the pretext of following the economic orthodoxy to which the financial world adheres.
Действия предыдущего правительства парализовали экономику под предлогом сохранения финансовой целостности крупного капитала.
In the end, her adoption by the Joshuya family would be a mere pretext lasting perhaps six months.
В конечном счете, удочерение Михо семьёй Джошуя - это всего лишь шестимесячный предлог.
Or is that just a pretext?
Или просто так надо?
Wasn't that just a pretext?
Или лишь предлог?
That was just a pretext.
Мяч был предлогом.
You're looking for a pretext to stay.
Что делать? - Правда?

Из журналистики

Belonging to a particular cultural group is merely a pretext for battles between the winners and losers of globalization.
Принадлежность к определенной культурной группе является просто поводом для столкновений между победителями и побежденными в процессе глобализации.
The end of President Alvaro Uribe's re-election bid in Colombia will complicate life for the Caracas caudillo, removing a pretext for his own perpetuation in power.
Завершение попытки переизбрания президента Альвара Урибе в Колумбии усложнит жизнь военным лидерам Каракаса, разрушая основу для его собственного сохранения у власти.
But the US knows perfectly well that Al Qaeda is an enemy of convenience for Saleh and other American allies in the region, and that in many cases, terrorism has been used as a pretext to repress reform.
Но США прекрасно понимают, что Аль-Каида - это удобный враг для Салеха и других американских союзников в регионе и что во многих случаях терроризм использовался как предлог для сдерживания реформ.
To those in the other Arab countries of the Middle East and elsewhere who oppose the war, the impact is to make human rights seem a justification, or a pretext, for a projection of American power.
Для тех в остальных арабских странах Ближнего Востока и где-либо еще, кто выступает против войны, влияние заключается в том, чтобы заставить права человека казаться оправданием или предлогом для демонстрации американской силы.
What would be said if the British government had bombed Belfast, or if the Spanish government bombed Bilbao, on the pretext of quelling the IRA or the ETA?
Что бы сказали, если бы британское правительство разбомбило Белфаст или если бы испанское правительство разбомбило Бильбао под предлогом подавления ИРА или ЭТА?
In the meantime, the absence of institutional reform should not be allowed to serve as a pretext for inaction.
Тем временем, отсутствие институциональной реформы не должно служить предлогом для бездействия.
The theory's publication at a time of worldwide alarm about double-digit inflation offered central bankers exactly the pretext they needed for desperately unpopular actions.
Появление этой теории в то время, когда весь мир тревожился по поводу двузначной инфляции, обеспечило центральные банки тем самым поводом, в котором они так нуждались, чтобы приступить к непопулярным действиям.
They are not using their struggles as a pretext to default on their duty of solidarity with Greece.
Они не используют их борьбу как предлог для неисполнения своего долга солидарности с Грецией.
If so, Israel might use it as a pretext to crush the Palestinians and their newly built institutions.
В данном случае Израиль может воспользоваться этим как предлогом для начала войны с палестинцами и уничтожения их лишь недавно созданных государственных институтов.
The Bush administration knew what it was doing when it declared war on terror and used that pretext for invading Iraq.
Администрация Буша знала, что делает, когда объявляла войну с терроризмом и под этим предлогом вторглась в мирную жизнь Ирака.
Most important, it would undermine Iran's efforts to make inroads into the Arab world under the pretext of defending Palestine and Holy Jerusalem.
Самое главное, оно сможет подорвать усилия Ирана проникнуть в арабский мир под предлогом защиты Палестины и Святого Иерусалима.
Similarly, my office defended the liberal weekly newspaper Novoe Vremya (New Times), which was being pressured by Moscow's city government on the pretext of a commercial dispute about a lease.
Точно так же моя служба защищала либеральную еженедельную газету Новое Время, на которую оказывало давление Московское правительство под предлогом коммерческих разногласий по поводу аренды.
Security must not become a pretext for the suspending and destroying the liberal order.
Обеспечение безопасности не должно стать предлогом для приостановления и разрушения либерального порядка.
Many suspect that an engineered bloodbath that leads to army intervention, and the declaration of a national emergency, could serve as a pretext to postpone the October 2007 elections.
Многие подозревают, что планируемое кровопролитие, которое приведет к вмешательству армии и объявлению чрезвычайного положения в стране, может послужить предлогом для переноса выборов в октябре 2007 года.

Возможно, вы искали...