A1

chance английский

шанс, случай, случайность

Значение chance значение

Что в английском языке означает chance?
Простое определение

chance

Something that can happen. We have the chance. Something that is random; luck. Poker is a gamer of chance. How much something is likely to be true. There is a 30% chance of rain tomorrow.

chance

If you chance upon something, you discovering it even though you were not looking for it. If you chance something, you try it, even though it may not work.

chance

возможность, шанс (= opportunity) a possibility due to a favorable combination of circumstances the holiday gave us the opportunity to visit Washington now is your chance возможность, шанс (= luck) an unknown and unpredictable phenomenon that causes an event to result one way rather than another bad luck caused his downfall we ran into each other by pure chance случайный (= casual) occurring or appearing or singled out by chance seek help from casual passers-by a casual meeting a chance occurrence a risk involving danger you take a chance when you let her drive be the case by chance I chanced to meet my old friend in the street вероятность, шанс (= probability) a measure of how likely it is that some event will occur; a number expressing the ratio of favorable cases to the whole number of cases possible the probability that an unbiased coin will fall with the head up is 0.5 рисковать, рискнуть (= gamble, risk) take a risk in the hope of a favorable outcome When you buy these stocks you are gambling (= prospect) the possibility of future success his prospects as a writer are excellent находить, найти (= find, happen) come upon, as if by accident; meet with We find this idea in Plato I happened upon the most wonderful bakery not very far from here She chanced upon an interesting book in the bookstore the other day

Перевод chance перевод

Как перевести с английского chance?

Синонимы chance синонимы

Как по-другому сказать chance по-английски?

Спряжение chance спряжение

Как изменяется chance в английском языке?

chance · глагол

Примеры chance примеры

Как в английском употребляется chance?

Простые фразы

Everyone deserves a second chance.
Каждый заслуживает второй шанс.
Any chance you know where I put my keys?
Ты, случайно, не знаешь, куда я положил свои ключи?
Any chance you know where I put my keys?
Ты не знаешь, случайно, куда я положил свои ключи?
You have a good chance to get well.
У тебя есть хороший шанс поправить дела.
You should have taken a chance then.
Ты должен был тогда воспользоваться возможностью.
I met her by chance.
Я встретил её случайно.
By chance I met my ex-girlfriend in Portugal.
В Португалии я случайно встретил свою бывшую девушку.
By chance I met my ex-girlfriend in Portugal.
В Португалии я случайно встретила свою бывшую девушку.
I can do it if you give me a chance.
Я смогу это сделать, если ты мне дашь шанс.
I can do it if you give me a chance.
Я смогу это сделать, если ты мне дашь возможность.
Don't throw away your chance.
Не упускай свой шанс.
It's a pity we didn't visit Tom when we had the chance.
Жаль, что мы не навестили Тома, когда у нас была возможность.
As long as you have hope, a chance remains.
Пока у вас есть надежда, шанс остаётся.
Let's take a chance and go for broke.
Давайте рискнём и пойдём ва-банк.

Субтитры из фильмов

Did he tell you, by any chance, that you guys were friends?
Он случайно не говорил, что вы, парни, друзья? - Говорил.
That's your best chance of surviving.
Это ваш лучший шанс на выживание.
And if he's not, you got a better chance of winning.
А если нет, твои шансы на победу вырастут.
We decided to give you one more chance.
Мы решили дать тебе ещё один шанс.
Are you going to Lee Seo Rim's burial site by any chance?
Вы идёте к месту захоронения Ли Со Рим?
Lady. By any chance, have you not seen me before?
Госпожа. не встречали меня прежде?
Well, I'm. I'm gonna make sure you have a chance to say a proper goodbye, all right?
Ну. я схожу убедиться, что вы сможете должным образом с ней попрощаться.
Larry, I think you have a chance to heal the world today in the simplest, most pure kind of way.
Ларри, я думаю сегодня у вас есть шанс исцелить мир самым простым и доступным путем.
Even if we thaw that, we've got little chance of getting it to perfuse.
Даже если мы ее разморозим, малы шансы на восстановление кровотока.
Kurt never had a chance.
У Курта не было шансов.
Are we, by chance, going to the same meeting?
Нам случайно не на одну и ту же встречу?
I never got the chance.
Не выдалось шанса сказать это.
We've got to grab every chance she gets!
Нам нужно хвататься за любую возможность!
It's a chance to practise our public speaking and learn new things.
Это наш шанс попрактиковаться в публичной речи и узнать что-то новое.

Из журналистики

It is far from clear if he would have prevailed, given his lack of an independent political base, but his international prestige and standing might have given him a chance if he would have chosen to throw the gauntlet.
Совершенно неясно, смог ли бы он победить, если учесть отсутствие у него независимой политической базы, но имевшиеся у него престиж и положение на международной арене, возможно, дали бы ему шанс на победу, если бы он решился бросить перчатку.
It should give member states the chance to develop an approach to Europe that suits their national traditions, within the EU framework.
Это даст его участникам возможность выработать, в рамках ЕС, свой подход к Европе, отвечающий национальным традициям.
If they stay on the tried and tested path of those who have gone before, there is every chance that I will.
Если они примут вызов и пройдут путь, который проходили другие, есть все шансы на то, что моя мечта сбудется.
The best chance to end cotton subsidies soon was lost last December, when African countries, aided by India and Brazil, pressed hard for the elimination of cotton subsidies, at the World Trade Organization's meeting in Hong Kong.
Наилучший шанс положить конец хлопковым субсидиям в ближайшем будущем был упущен в декабре прошлого года, когда африканские страны при поддержке Индии и Бразилии настаивали на отмене хлопковых субсидий на встрече Всемирной Торговой Организации в Гонконге.
The only chance to end cotton subsidies is now somehow to convince US and EU leaders to assist African peasants by curtailing payments to their own cotton farmers.
Единственный шанс положить конец хлопковым субсидиям - это убедить каким-то образом лидеров США и ЕС помочь африканским крестьянам за счет сокращения выплат собственным фермерам.
Now we finally have a chance to break out of the downward spiral of economic decline.
Сейчас у нас наконец появился шанс вырваться из спирали экономического упадка, направленной вниз.
But the buyback can succeed only if the market perceives it as the last chance before a unilateral debt restructuring.
Но выкуп может быть успешным только тогда, когда рынок воспримет его как последний шанс, прежде чем произойдет односторонняя реструктуризация долга.
Its compelling logic is precisely why there is little chance that such a reasonable proposal would ever be adopted.
Неотразимая логика этого пакета мер является именно той причиной, почему существует мало шансов того, что такое рациональное предложение будет когда-либо принято.
The unilateral overstretching of American power offers a chance for a new beginning in US-European relations.
Одностороннее натяжение американской власти предлагает шанс для нового начала в американско-европейских отношениях.
What little chance there was of the US backing any global plan to limit or tax carbon emissions has disappeared.
Незначительный ранее остававшийся шанс, что США окажут поддержку какому-либо глобальному плану по ограничению или налогообложению выбросов углекислого газа, уже исчез.
America's advantages in the G-Zero world afford it the chance to invest in the future.
Преимущества Америки в мире нулевой гравитации дают ей возможность инвестировать в будущее.
The chance of seeing exchange rates near the IMF values any time soon is slim.
В ближайшем будущем вероятность того, что обменные курсы примерно будут соответствовать величинам, предсказанным МВФ, незначительна.
It has no chance to shine.
Сейчас у нее нет ни малейшей надежды заблистать.
For the Alliance of Civilizations to have any chance of success, the emphasis must be on reciprocity.
Чтобы иметь хоть какой-то шанс на успех, Альянс должен делать акцент на обоюдности.

Возможно, вы искали...