взобраться русский

Перевод взобраться по-испански

Как перевести на испанский взобраться?

взобраться русский » испанский

subir llegar arriba trepar escalar

Примеры взобраться по-испански в примерах

Как перевести на испанский взобраться?

Простые фразы

Я хочу взобраться на гору Фудзи.
Quiero escalar el Monte Fuji.

Субтитры из фильмов

В следующем месяце мы хотим взобраться на гору Рейнир на мулах.
EI mes que viene vamos a Mount Rainier sin nada más que unas mulas.
Лезь в окно, ты выглядишь достаточно ловким, чтобы взобраться.
Suba por la ventana, que para salir le resulta muy sencillo.
Его затопчут, если он попытается взобраться.
Le chafará si lo intenta montar.
Водил людей туда, куда не один нормальный человек не полезет. И когда тебе впервые в жизни есть резон сюда взобраться,. всё, что ты делаешь, это скручиваешь две железяки и говоришь, как ребёнок.
Has subido como un loco. y te has roto los huesos Por primera vez en tu vida. tienes un motivo para subir y sólo piensas en juntar. dos pedazos de metal y portarte como un niño.
Эти астронавты - самый лучший путь для нас, чтобы взобраться на лестницу.
Con esta historia de los astronautas subiremos a lo más alto.
Но если вы идёте верной дорогой и слушаетесь своего сердца, даже в самых трагических обстоятельствах вы можете взобраться на любую вершину, неважно, какой она высоты.
Pero si no te desvías del camino verdadero y escuchas a tu corazón. incluso en condiciones terribles, puedes escalar cualquier montaña,. no importa lo alta que sea.
Я не знаю, что с тобой, но тебе лучше взобраться на вершину пирамиды, сейчас же! Я серьезно!
No sé cual es tu problema, pero mejor que vayas arriba de la pirámide ya mismo!
Ты меня не обдуришь. Я слышал, вы собираетесь взобраться на гору наперегонки.
Mañana, Holodeck 2, 1900 horas.
Мы должны взобраться повыше.
Tenemos que subir.
Туда ещё надо взобраться.
Sí, diez pisos para arriba.
Он облачил его в свою одежду, помог взобраться на своего ослика и доставил его в лучший отель - Иерусалим Хилтон.
Lo arropó y lo subió a su burro. lo llevó al mejor hotel, el Jerusalem Hilton.
Я сумела взобраться под него.
Me acosté con él.
Вы хотите взобраться повыше и поэтому козлом отпущения становится мой клиент.
Necesitan castigar a alguien y mi cliente es el chivo expiatorio.
Саша, для начала придется взобраться по лестнице.
Por aquí. Sasha, habrá que subir una escalera.

Из журналистики

В действительности, они могут и не взобраться на верхушку нового режима, однако они будут иметь возможность дестабилизировать ситуацию в Ираке на долгое время в надежде форсировать урегулирование своего недовольства путем переговоров.
Cierto es que no por ello podrían derribar el nuevo régimen, pero sí que podrán desestabilizar el Iraq a largo plazo, con la esperanza de forzar una solución negociada de sus reivindicaciones.
Одни азиатские государства склонны противостоять претензиям других азиатских государств - будь это Япония, Китай или Индия - взобраться на вершину пирамиды.
Otros estados tienden a rechazar los intentos de cualquier potencia asiática -ya sea Japón, China o India- por ascender a la cima de la pirámide.
Стоит только какой-либо азиатской стране, например такой, как Китай, взобраться на вершину, ей не понадобится такой же уровень региональной кооперации и согласия, чтобы поддерживать свою позицию и основные военные силы.
Si un país asiático como China quisiera ascender a la cima, no necesitaría el mismo nivel de cooperación y aprobación regional para mantener su posición y bases militares.

Возможно, вы искали...