воспитание русский

Перевод воспитание по-испански

Как перевести на испанский воспитание?

воспитание русский » испанский

educación enseñanza crianza sonsaque formación educacion capacitación adiestramiento acicaladura

Примеры воспитание по-испански в примерах

Как перевести на испанский воспитание?

Простые фразы

Родители несут ответственность за воспитание детей.
Los padres son responsables de la educación de sus hijos.
Воспитание ребенка стоит огромных денег.
Criar un hijo cuesta una fortuna.

Субтитры из фильмов

Наши характеры и воспитание абсолютно несовместимы.
Nuestra educación incompatible.
Воспитание характера в соответствии с принципами нашего декана. естественно, требует абсолютного неприятия идей коммунизма.
Forjar el carácter, que es el principio rector de la decana, requiere, naturalmente, la concienzuda desaprobación del comunismo.
Воспитание юных девушек - дело нелегкое. такова уж природа девичества.
La educación de las alumnas es una cuestión complicada debido a la constitución física y mental de las estudiantes.
Её плохое воспитание дошло до крайности.
No está bien educada.
Семейное воспитание, сэр.
Así me crió mi familia.
Воспитание отсутствует, извините.
No tiene buenos modales.
Воспитание этой дочери обходится слишком дорого. поэтому ей придётся посвятить себя религии.
Ya que establecer a una hija cuesta dinero, se opta por entregarla a la religión. No tiene vocación alguna.
А-а! Вот что, моя милая, если ты будешь реветь, я отправлю тебя на воспитание в какой-нибудь монастырь. до совершеннолетия.
Tú sigue chillando y verás, te mandaré a un colegio de monjas hasta la mayoría de edad.
Воспитание не позволяет бросить мужа.
No me educaron para dejar a mi marido.
Твоя мать умерла и я отвечаю за твое воспитание.
Tu madre ha muerto. Yo soy el responsable de tu educación.
Меня давит моё прошлое, моё воспитание. Теперь это ничего не значит для меня.
Me siento inmobilizado por mi pasado por mi formación.
Грамоту за религиозное воспитание получает мадемуазель Фейзак.
Premio para instruccion religiosa. Joven Bézac.
В городе Граз. У нас было очень строгое воспитание, так как отец работал в полиции.
Mi padre era jefe de policía en Austria. en un pueblo llamado Graz.
Агрессия, воспитание детей, секс, готовность слепо идти за вожаком.
Agresión, crianza infantil, sexo la voluntad para seguir ciegamente al líder.

Из журналистики

Поскольку люди живут дольше и рожают меньше, на воспитание и заботу о детях уходит меньшее количество жизни родителя, чем раньше.
Como la gente vive más y procrea menos, criar y cuidar a los hijos requiere menos de la vida de un padre que antes.
Отмена мер сокращающих расходы на воспитание большого числа детей в долгосрочном плане приводят к росту уровня жизни.
Cancelar, o incluso revertir, las políticas que reducen el costo de tener una cantidad alta de hijos contribuiría a mejorar los niveles de vida a largo plazo.
Это воспитание позволило им сравнить ухудшевшееся состояние дел их времени с нормами и стремлениями более ранних поколений мыслителей и священослужителей.
Esa educación les permitió comparar el degradado estado de las cosas de su época con las normas y aspiraciones de las generaciones de clérigos y pensadores que les habían precedido.
Но даже для высокообразованных и способных работающих женщин Южной Кореи воспитание детей является основным препятствием в карьерном росте.
Sin embargo, aún para las trabajadoras mujeres más capaces y con un nivel de educación elevado, criar hijos en Corea del Sur es un obstáculo importante en sus carreras.
Тем не менее, одной особенностью традиционного подхода к воинственному героическому лидерству была вера в то, что лидерами скорее рождаются, а не становятся, и что природа играет большую роль, чем воспитание.
Aún así, un efecto de la actitud tradicional de guerrero heroico en lo que concierne al liderazgo ha sido el de apoyar la creencia de que los líderes nacen y no se hacen, y que la naturaleza es más importante que la educación.
Природа и воспитание тщательно переплелись.
Naturaleza y educación allí estaban íntimamente entrelazadas.
Природа и воспитание переплетаются, однако воспитание играет большую роль в современном мире, чем это признает героическая парадигма.
La naturaleza y la educación se entrelazan, pero la educación es mucho más importante en el mundo moderno de lo que reconoce el paradigma heroico.
Природа и воспитание переплетаются, однако воспитание играет большую роль в современном мире, чем это признает героическая парадигма.
La naturaleza y la educación se entrelazan, pero la educación es mucho más importante en el mundo moderno de lo que reconoce el paradigma heroico.
Воспитание начинается в юном возрасте через семью, образование, средства массовой информации, а впоследствии призывает к более агрессивному сопротивлению, включая терроризм.
El adoctrinamiento de los palestinos comienza desde que son niños, a través de la familia, la educación y los medios de comunicación, y continúa más tarde alentándolos a adoptar formas de resistencia más agresivas, incluido el terrorismo.
И тех, кто нес наибольшую ответственность за рождение и воспитание ребенка -женщин - совсем не слушали.
Las personas que cargaban con el peso de criar a los hijos -las mujeres-no tenían voz.
Прямые расходы на воспитание детей в их семьях будут гораздо меньше.
Lo más obvio es que tendrán gastos directos mucho menores al criar hijos.
Но то, что ЮНИСЕФ предлагает в качестве решения проблемы для развивающихся стран - чтобы на женщин возложили ответственность за домашнее хозяйство и воспитание детей - фактически само по себе является причиной проблемы.
Pero lo que UNICEF sugiere como solución para las naciones en desarrollo -que recaiga sobre las mujeres la responsabilidad del hogar y la crianza de los hijos- es, en realidad, la causa del problema.
Для оптимистов важна вера в воспитание инстинкта сотрудничества в надежде и ожидании, что достойные человеческие ценности, в конечном счете, одержат верх.
Para los optimistas, lo que importa es tener fe en el instinto de cooperación y nutrir dicho instinto, manteniendo la esperanza, y teniendo la expectativa, de que los valores humanos decentes finalmente prevalecerán.
Действительно, когда-то я рассуждал на тему неловкости, испытываемой европейцами, когда речь идет о деньгах, и предположил, что, возможно, воспитание лишило их некоторой игривости и творческого духа.
He ponderado la incomodidad expresa de los europeos acerca del dinero, y he especulado que su educación podría mermar cierta medida de picardía y de creatividad.

Возможно, вы искали...