впечатление русский

Перевод впечатление по-английски

Как перевести на английский впечатление?

Примеры впечатление по-английски в примерах

Как перевести на английский впечатление?

Простые фразы

Я не хотел произвести на тебя такое впечатление.
I didn't mean to give you that impression.
Я не хотел производить на тебя такое впечатление.
I didn't mean to give you that impression.
Каким было твоё первое впечатление от Лондона?
What was your first impression of London?
Почему вы не пытаетесь произвести хорошее впечатление?
Why don't you put your best foot forward?
Каково Ваше впечатление, доктор?
What's your impression, doctor?
Это произвело на меня глубокое впечатление.
That made a profound impression on me.
Это произведет на тебя яркое впечатление.
That will give you a vivid impression.
Речь произвела глубокое впечатление на слушателей.
The speech deeply affected the audience.
Я боюсь, после этой истории у него сложится неверное впечатление.
I'm afraid the story will give him a wrong impression.
Альпийские пейзажи произвели на меня неизгладимое впечатление.
The scenery of the Alps left a lasting impression on me.
Он производит плохое впечатление.
He makes a bad impression.
Этот рекламный ролик производит сильное впечатление - особенно музыка. Она задерживается в голове.
That commercial makes a strong impression - especially the music. It stays in your head.
Моё первое впечатление о нём оказалось верным.
My first impression of him proved to be correct.
Эта речь произвела на меня большое впечатление.
I was greatly impressed by the speech.

Субтитры из фильмов

Произведите хорошее впечатление.
You have to create a good impression.
И если заблаговременно убрать ДеБриона со сцены и оставить меня одну, это произвело бы бОльшее впечатление.
And if you could find a way of getting DeBrion off the stage beforehand so that I could be alone, I think it'd be much more effective.
Надо произвести впечатление на мр. Тренхолма.
We've got to make a good impression on Mr. Trenholm.
О, мне кажется, у вас впечатление, что моя дочь не подходящая пара для брака вашему сыну.
Oh, I suppose you imagine that my daughter isn't good enough to marry your son.
И какое у тебя впечатление?
How did he impress you?
Оно произвело на меня глубокое впечатление.
It's left some lasting impressions on me.
Ты производил странное впечатление в последнее время.
I thought you'd been acting strange lately.
Знаки внимания, которые оказывал вам Билл, произвели на вас впечатление, потому что вы не видели их от Хаггерти.
The little attentions Bill paid you seemed so much greater. because you weren't getting them from Haggerty.
Я тоже не произвёл на него хорошее впечатление.
His impression of me. was not good either.
И это произвело на меня сильное впечатление. незабываемое.
It made a deep, lasting impression on me.
Я боюсь, что Вы произвели неблагоприятное впечатление на тетю.
I'm afraid you've made a rather unfavorable impression on Aunt Elizabeth.
Надо срочно пресечь впечатление, которое ты произвёл.
Tom, you made an impression in this town that's gotta be eradicated right now.
Когда я говорю его имя впечатление, что я упоминаю приведение.
Every time I mention his name. it's sorta like I was talkin' about a ghost.
Неужели мы производим впечатление людей, крайне нуждающихся в деньгах?
Do we give the impression of people who are pressed for money?

Из журналистики

Впечатление создаётся такое, что рождается новая вселенная американско-азийского превосходства.
One senses something like the making of an American-Asian dominated universe.
Несмотря на то, что Эбен производил впечатление человека, имеющего знатное происхождение, он был очень уязвимым человеком: то, что некоторые иногда принимали за тщеславие, на самом деле, вероятно, было результатом его простого происхождения.
Despite the high-born image Eban projected, he was an extremely vulnerable person: what some occasionally discerned as traits of vanity may have had their origins in his humble origins.
Действительно, складывается впечатление, как будто все в Кремле читают Карла Шмитта, нацистского правового теоретика, который учил, что определение вашего врага является главной миссией политики.
Indeed, it seems as if everyone in the Kremlin is reading Carl Schmitt, the Nazi legal theorist who taught that naming your enemy is the central mission of politics.
Если Европа создаст впечатление, что ее дружба с Америкой зависит от того, кто одержит победу на президентских выборах в США, то это, скорее всего, заморозит трансатлантические отношения на несколько лет.
If Europe conveys the impression that its friendship with America depends on who wins the US presidential elections, it is likely to freeze the transatlantic relationship for years.
Несмотря на созданное впечатление, особенно в США, комментариями в средствах массовой информации и политических дебатах, финансовые стимулы явно помогли во время кризиса, хотя их влияние стремительно ослабевает.
Despite the impression created, particularly in the US, by media commentary and political debate, fiscal stimulus clearly helped in the crisis, though its impact is diminishing rapidly.
Создается тягостное впечатление от состояния дел в ЕС, если в его рамках представляется невозможным согласовать единый четкий закон, направленный на увеличение производительности, и это при том, что повышение производительности признается общей задачей.
It is a sad reflection on the state of the EU that it seems unable to agree on the one clear productivity-advancing piece of legislation when improving productivity is held out as a shared goal.
Создается впечатление, что Президент продолжает борьбу с коммунистами, которую он уже выиграл.
Indeed, he appears set to be waging battles against the communists that are already won.
Но проблема имеет более глубокие корни, и у евреев создается впечатление, что у них нет будущего в Европе.
But the problem runs deeper, giving Jews the impression that they have no future in Europe.
ПРИНСТОН - По мере того как 2013 год подходит к концу, создается впечатление, что мировая экономика так и останется на черепашьих скоростях.
PRINCETON - As 2013 comes to an end, it looks like the world economy will remain stuck in low gear.
Таким образом, в настоящее время создается впечатление, что будущее Азии принадлежит Китаю, чей экономический рост поддерживает рост экономик стран-соседей и чей меркантилизм превалирует в регионе.
So the future in Asia now appears to belong to China, whose economic growth supports that of neighboring countries - and whose mercantilism is prevailing in the region.
Создается впечатление, что смертные приговоры и пытки, которым впоследствии подверглись целые народы и миллионы людей, должны быть молча приняты сегодня и шумно отпразднованы 9-го мая в Москве.
The death sentences and torturing that were then imposed on almost entire nations and millions of people are, it now appears, to be silently accepted and noisily celebrated on May 9 in Moscow.
Более того, создается впечатление, что нет другого очевидного пути для ускорения процесса осознания арабами, что Израиль останется здесь навсегда, как только сделать так, чтобы эта война на истощение обошлась им как можно дороже.
Moreover, there seems no obvious way to speed up the process of convincing the Arabs that Israel is here to stay except by making this war of attrition as costly as possible for them.
Впечатление об отсутствии сильного руководства, которое во время текущего экономического затмения производит Комиссия, является всего лишь верхушкой айсберга.
The perceived lack of leadership from the Commission at this time of deepening economic gloom is just the tip of the iceberg.
Создается впечатление, что Комиссия назначила время не случайно.
One is under the impression that the Commission did not choose its timing by chance.

Возможно, вы искали...