выявить русский

Перевод выявить по-испански

Как перевести на испанский выявить?

выявить русский » испанский

sacar a la luz revelar mostrar hacer ver desenmascarar sondear sondar indagar

Примеры выявить по-испански в примерах

Как перевести на испанский выявить?

Субтитры из фильмов

Ради их жен, матерей и сестер мы должны выявить факты. И если эти сообщения правдивы - обработать этот город всеми возможными инсектицидами.
Es nuestro deber hacia sus esposas, sus madres y sus hermanas averiguar los hechos y si los informes son ciertos fumigar este sitio con todos los insecticidas con que podamos contar.
Мы будем изучать Тебя и других, чтобы выявить требуемые клетки для вживления в наших колонизаторов Земли.
Le examinaremos a usted y a otros. para descubrir cualidades para incorporarlas a nuestros colonizadores de la Tierra.
Как вы знаете, это задание. Составлено, главным образом, чтобы выявить ваши способности.
Como saben, estos tests están diseñados específicamente para revelar sus cualidades profesionales.
Надо выявить все несчастные случаи, произошедшие в районе в тот день.
Sí, debemos averiguar. si otro accidente ocurrió ese día.
Сравнение этих фактов может выявить некоторую связь, которая может защитить и вас, и нас.
La comparación de los dos puede dar una conexión improbable que podría protegernos a nosotros y a usted.
Чтобы выявить антифашистов. Пойди, пойми этих женщин.
Tiene que tratar de entender a las mujeres.
Он верил, что законы природы можно выявить одной только мыслью.
Creía que las leyes de la naturaleza se podían deducir con la razón pura.
А мы с капитаном Споком попробуем выявить источник китовых песен. - Я буду сообщать вам направление и расстояние.
El capitán Spock y yo trataremos de localizar las canciones.
Мы не будем предпринимать никаких агрессивных действий, но займем позицию, которая позволит нам выявить любые ромуланские корабли снабжения, которые попытаются пересечь границу.
No atacaremos. Pero estaremos alerta para detener cualquier suministro romulano.
Мы должны выявить их причастность до того, как выйдет время.
Debemos detenerles antes de la hora fijada.
Не этой основе можно выявить анаморфизмы главной последовательности этих полей.
Y así inducir homomorfismos. de órdenes principales.
Я назначил программу нагрузочных испытаний на сегодня после полудня, чтобы выявить и исправить их.
He programado una simulación rutinaria para comprobarlo.
Биофильтры должны были выявить их, но они не смогли этого сделать.
El biofiltro tenía que escanearlos, pero no lo hizo.
Отображающие сканеры все еще не могут выявить микробов.
Los escáneres de imagen aún no han aislado los microbios.

Из журналистики

Когда данный кризис будет изучен должным образом, это позволит не столько выявить серьезные фармакологические проблемы, сколько поставить вопрос о том, что такое медицина и какой она должна быть.
Cuando se investigue -si así se hace- esta crisis adecuadamente, más que suponer la apertura de una lata llena de gusanos farmacológicos, será la revelación de lo que es y debe ser la medicina.
Существует только один способ предотвратить это - открытое обсуждение экономической политики для того, чтобы выявить ошибки и предоставить место для творческих решений многих проблем, перед которыми сегодня стоит Китай.
Hay una sola manera de evitarlo: un debate abierto de las políticas económicas, con el fin de poner al descubierto las falacias y dar espacio para que surjan soluciones creativas a los muchos retos que enfrenta China hoy en día.
Наличие контекстного интеллекта подразумевает возможность выявить определенные тенденции в сложных условиях, в то же время пытаясь предопределить будущие события.
La inteligencia contextual implica la capacidad de discernir tendencias en ambientes complejos y adaptabilidad al intentar dar forma a las situaciones.
Они высоко оценили технологический потенциал США и дистанционную огневую мощь, однако также предприняли попытку выявить слабые стороны американской военной стратегии.
Les ha impresionado la tecnología y la capacidad de fuego remota de EEUU, pero también han estado buscando debilidades de los estadounidenses en ese contexto.
По своей природе это отдельные, но сильно сфокусированные угрозы, которые практически невозможно выявить и перехватить заранее.
Por su naturaleza propia, esta clase de amenazas difusas pero muy concentradas son casi imposibles de identificar y de anticipar.
Они должны определить приоритеты, выявить возможности и работать над их реализацией.
Necesitan identificar prioridades y oportunidades, y trabajar en ellas.
Например, в области естественных наук фондам становится все сложнее выявить европейских ученых высокого уровня для присуждения наград.
Por ejemplo, en las ciencias biológicas, a las fundaciones les cuesta identificar europeos de alto nivel a quienes premiar.
Проведение оценки суверенных рисков систематически и с использованием количественных данных может помочь выявить риски, создаваемые меняющимся встречным ветром глобальной экономики.
Una evaluación del riesgo soberano que sea sistemática e impulsada por los datos podría ayudar a detectar los riesgos implícitos en los vientos cambiantes a nivel mundial.
Геопространственные карты могут точно определить области, которые делают огромные успехи, позволяющие нам выявить общины, которые сделали совсем иначе, чем их соседи.
Los mapas geoespaciales pueden individualizar aquellas áreas que hacen los mayores avances y ayudarnos a identificar comunidades que aplicaron métodos distintos a los de sus vecinos.
Вместо этого, он поможет выявить и проанализировать основные проблемы, а затем решить их, возможно, по порядку.
Por el contrario, se identificarían, analizarían y abordarían las principales limitaciones, tal vez de forma secuencial.
Мы считаем, что средства информации не только не выкорчёвывают плохие идеи, но и часто потакают плохим идеям, особенно когда ситуация слишком запутанна, чтобы можно было легко выявить истину.
Lo que encontramos es que no sólo los medios de comunicación no logran eliminar las malas ideas sino que frecuentemente las favorecen, en particular cuando la verdad es demasiado sucia como para presentarla en un paquete agradable.
Они подозревают, что некоторые из их коллег являются слабым и уязвимыми, и мало кто верит в готовность надзора Национальных Банков, чтобы выявить истину и требовать исправления.
Sospechan que algunos de sus pares son débiles y vulnerables, y desconfían de la voluntad de los supervisores bancarios nacionales de revelar la verdad y exigir una reparación.
Я опасаюсь, что усилия инспекторов не направлены на то, чтобы выявить все размеры незаконной иракской программы по разработке ядерных вооружений.
Me temo que el esfuerzo de inspección no tiene como objetivo revelar el programa de armas ilegales de Iraq en toda su extensión.
Ведущие ученые, анонимность которых гарантируется, обычно способны выявить оригинальные предложения и могут судить о том, какие научные идеи имеют реальную ценность.
Los científicos líderes, escudados en el anonimato, por lo general pueden detectar la originalidad y determinar cuáles ideas científicas tienen un valor real.

Возможно, вы искали...