выяснять русский

Перевод выяснять по-испански

Как перевести на испанский выяснять?

выяснять русский » испанский

poner en claro esclarecer elucidar aclarar sondear sondar indagar averiguar

Примеры выяснять по-испански в примерах

Как перевести на испанский выяснять?

Субтитры из фильмов

Закончить обзор - важнее, чем выяснять. сколько лишних бокалов шампанского. выпили трое наших товарищей.
Confío en que mi encuesta es más importante. que averiguar si estos tres camaradas han estado. bebiendo champaña de más.
Они будут выяснять, кто украл 10 000 франков.
Encontrarán al que robó los 10.000 francos.
Им долго пришлось выяснять, но они узнали. Они достаточно много о тебе знают.
Tuvieron que investigar un poco, pero lo averiguaron.
Любому из нас нужно выяснять отношения время от времени.
Todos discuten de vez en cuando.
Тони тоже выяснял от чего погиб Жоффруа де Хэвиленд и другой пилот тоже будет выяснять от чего погиб Филипп.
Ese es su trabajo, averiguar porqué Tony se mató. Y Tony averiguaba porqué se mató Geoffrey de Havilland.
Но я думаю, что ради вас же обоих, нам не стоит выяснять отношения в его присутствии.
Pero no creo, por él y por usted. que debamos mostrar nuestras diferencias en frente de él.
Наша задача - определить виновен он или нет, а не выяснять, почему он таким вырос.
No podemos cambiar eso. Estamos aquí para decidir si es inocente o culpable. No para hablar de las razones por las que creció como creció.
Это ваша дело - выяснять, инспектор.
Eso lo tendrá que averiguar, Inspector.
Хорошо, Вы знаете, это всегда отнимает много времени - выяснять, что действительно случалось, но этот случай - этот случай особенно труден.
Se tarda mucho en averiguar lo que realmente pasó. Pero este caso es especialmente difícil.
И не собирался он выяснять, чья то была земля.
Él no se preocupaba de saberlo.
Джесс, Мэри, ради собственной пользы подпишите все вещи, пока не забыли, чьи они, потому что когда-нибудь вы по 10 раз будете выяснять, чей этот столик.
Jess, Marie, háganme un favor, por su propio bien. Anoten su nombres en sus libros ahora porque se mezclarán y no sabrán de quién son. Porque algún día, créanlo o no, pelearán 15 rounds para decidir quién se queda con esta mesa.
Я не стал выяснять детали, но ясно, что Гасси,.. олух царей земных и небесных, даст Мэдлин отставку,.. и под ее огонь попаду я.
No entré en detalles, pero si Gussie, tan pronunciadamente idiota que no ha roto nunca un plato, le da el pasaporte a Madeline, entonces soy el siguiente de la fila.
Не пытайся выяснять слишком много о своей жене.
No trates de saber demasiado sobre lo que hace tu mujer.
Что ж, надеюсь, нам не придется это выяснять.
No podemos arriesgarnos. Debemos reunirnos con Dukat.

Из журналистики

Если мы лучше изучим эти условия, мы сможем начать выяснять, как лучше лечить - и даже предотвращать их.
Conforme vayamos aprendiendo más, podremos empezar a averiguar cómo tratar -e incluso prevenir- esas enfermedades.
Медицинские центры и клиники должны будут выяснять причины недомогания большого числа своих пациентов, даже если симптомы кажутся обычными.
Los centros y dispensarios médicos deberían investigar la causa de las enfermedades que padezca un gran número de pacientes, incluso en los casos en que los síntomas parezcan comunes.
Это позволит таможенникам и полиции выяснять происхождение конфискованной слоновой кости и определять источники торговли.
Esto permitirá a las autoridades de aduanas y la policía determinar el origen de marfil confiscado para que identificar los puntos de tráfico.
Суть в следующем: выяснять, в каких из развитых и развивающихся стран, каким образом, когда и где будут размещены активы и накоплено богатство.
Conclusión: para averiguar cómo, cuando y dónde se distribuirán los activos y se generará la riqueza en decenas de países en el mundo desarrollado y en desarrollo en estos días, hoy debemos mirar hacia las capitales políticas, no financieras.

Возможно, вы искали...