достигнуть русский

Перевод достигнуть по-испански

Как перевести на испанский достигнуть?

достигнуть русский » испанский

lograr llegar a conseguir alcanzar realizar llegar consumar

Примеры достигнуть по-испански в примерах

Как перевести на испанский достигнуть?

Простые фразы

Солнечному свету требуется восемь минут, чтобы при скорости света достигнуть Земли.
La luz solar tarda ocho minutos en llegar a la Tierra a la velocidad de la luz.
До сих пор никому не удавалось достигнуть вершины этой горы.
Hasta ahora nadie ha conseguido llegar a la cima de esta montaña.

Субтитры из фильмов

Тони знал, что он занят чем-то, чего не может достигнуть.
Tony sabía que se enfrentaba a algo que no podía vencer.
Теперь, когда мы можем достигнуть цели, ради которой мы работали всё это время?
Ahora que estamos a punto de cumplir nuestro objetivo.
И пока группа преданных идее людей сражалась за то, чтобы достигнуть невозможного, паника охватила все концы Земли.
Y mientras un puñado de dedicadas personas tratan de lograr lo imposible, El pánico se esparce por toda La Tierra.
Американскомуполярномуисследователю,РобертуПири,потребовалось более двадцати лет, невзгод и лишений, чтобы в 1909 году достигнуть Северного полюса.
Al Comandante Robert Reary le llevó 20 años de privaciones y miserias llegar hasta el Polo Norte en 1909.
Прежде чем прийти к вам - прежде чем достигнуть вас, знали бы вы, через что пришлось пройти.
Antes de alcanzarte, de volver contigo. no tienes idea de lo que he tenido que pasar.
Поэтам не нужны наркотики, чтобы достигнуть границы между жизнью и смертью.
Nosotros los poetas, no necesitamos drogas para lanzarnos al límite entre la vida y la muerte.
Да, мысли Сьюзан вполне могли достигнуть Сенсоритов.
Sí, los pensamientos de Susan podía puede llegar a Sensorites.
Они должны достигнуть своих целей через час.
No llegarán hasta sus objetivos. hasta dentro de una hora, como mínimo.
Сэр, если норма потери не увеличится мы имеем шанс достигнуть цели 3-8-4 координаты 0-0-3-6-9-1 и возможно успеть к плавучей метеостанции Танго Дельта.
Sr., si el ritmo de pérdida no aumenta. podremos alcanzar el objetivo 384. Coordenadas: 003691. Y quizá desde ahí podamos llegar al barco meteorológico Tango Delta.
И за какие то недели можно было бы достигнуть достаточного улучшения жилого пространства.
Y en cuestión de unas semanas, mejoras en el espacio de habitación. se harían sin ningún problema.
Он должен покинуть землю, не принадлежащую ему, лишь так он сможет достигнуть врат Рая.
El hombre debe dejar la tierra ajena. y buscar las tierras verdes del cielo.
Я должен быть один, чтобы достигнуть Священного острова. Я должен оставить жену и детей.
Para llegar a la isla, tengo que estar solo. liberarme de mujer e hijos.
Я думаю, вы должны достигнуть цели, мой дорогой.
Bueno, creo que debería servir para el truco, querida.
Генеральная Ассамблея ООН, все попытки достигнуть большинства потерпели неудачу, принята резолюция, запрещающая любое прямое вмешательство в Алжир.
La Asamblea General de las Naciones Unidas, después de que ninguna de las mociones presentadas haya obtenido la mayoría, ha tomado una resolución que excluye la intervención directa en Argelia.

Из журналистики

Проблема совместных действий не менее актуальна и требует срочного внимания, если мы хотим достигнуть подъема мировой экономики.
Sin embargo, el problema de la acción colectiva no es menos desmoralizante, y requiere una atención urgente si han de cumplirse las aspiraciones de crecimiento del mundo.
Важно то, что новое исследование показывает, что посредством адаптации можно достигнуть гораздо большего, чем простыми сокращениями выбросов углекислого газа.
En gran medida, la nueva investigación demuestra que la adaptación lograría mucho más que los recortes de las emisiones de carbono.
Возрождения страны не удастся достигнуть малыми затратами.
No se puede reconstruir el país a bajo costo.
Последний вариант - дефляции зарплат и цен - чтобы снизить затраты, достигнуть реального обесценивания и восстановить конкурентоспособность ассоциируется с все углубляющейся рецессией.
La última opción -la deflación de los salarios y los precios- para reducir los costos, lograr una depreciación real y restablecer la competitividad va acompañada de una recesión cada vez más profunda.
Чтобы достигнуть всего этого, требуется четкий набор правил.
Para lograr todo eso, se necesita un conjunto claro de principios.
Одной из областей, где изменения маловероятны, является Ближний Восток, где Обама будет продолжать попытки достигнуть соглашения между израильтянами и палестинцами, а также оказывать давление на Иран, чтобы тот не разрабатывал ядерное оружие.
Un área de probable continuidad es Oriente Medio, donde Obama seguirá intentando sellar un acuerdo entre los israelíes y los palestinos y presionando a Irán para que no desarrolle armas nucleares.
Потому что обладание военно-экономическими ресурсами не всегда подразумевает, что тот, кто ими владеет, может достигнуть требуемых результатов.
Para empezar, la posesión de recursos de poder no siempre entraña que se consigan los resultados deseados.
Под влиянием информационной революции и глобализации мировая политика меняется таким образом, который препятствуют тому, чтобы Америка могла достигнуть всех своих международных целей, действуя в одиночку.
Bajo la influencia de la revolución de la información y la mundialización, la política mundial está cambiando de un modo que impide a los Estados Unidos lograr todos sus objetivos internacionales por sí solos.
В этом месяце им удалось достигнуть успеха, по крайней мере, на сегодня.
Este mes tuvieron éxito, al menos por ahora.
Можно сказать, что она только смогла достигнуть приостановки их увеличения на время.
Lo más que puede decirse es que detuvo su aumento durante un tiempo.
Первоначальная концепция заключалась в том, что эти два органа должны достигнуть консенсуса относительно подходящей кандидатуры.
El concepto original era que los dos organismos alcanzarían un consenso respecto de un candidato.
Поскольку трудно достигнуть международного сотрудничества в вопросах реформы управления на постепенной основе, оно может быть достигнуто благодаря широкой договоренности, которая реорганизует весь финансовый порядок.
Si bien la cooperación internacional para la reforma de la reglamentación es difícil de alcanzar fragmentariamente, podría lograrse con un gran pacto que reorganizara todo el orden financiero.
В таком случае инфляция может достигнуть уровня 1980-х годов (если не 1970-х) в большинстве стран мира.
En ese caso, la inflación podría aumentar fácilmente a los niveles de los años 1980 (si no, de los años 1970) en gran parte del mundo.
Однако, как обычно, правда оказалась гораздо сложнее, а, зная правду, можно понять и то, как достигнуть настоящего мира на Ближнем Востоке.
La verdad, como de costumbre, es más complicada, y entenderla nos ayudará a apreciar qué es lo que se necesita para alcanzar una paz verdadera.

Возможно, вы искали...