достигнуть русский

Перевод достигнуть по-итальянски

Как перевести на итальянский достигнуть?

достигнуть русский » итальянский

riuscire realizzare raggiungere istruirsi imparare eseguire conseguire compire compiere assolvere

Примеры достигнуть по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский достигнуть?

Простые фразы

Том хочет достигнуть лучшего равновесия между работой и свободным временем.
Tom vuole raggiungere un equilibrio migliore tra lavoro e tempo libero.

Субтитры из фильмов

Прежде чем прийти к вам - прежде чем достигнуть вас, знали бы вы, через что пришлось пройти.
Prima di arrivare fino a voi, prima di raggiungervi, non potete sapere tutto quello che ho dovuto superare.
Поэтам не нужны наркотики, чтобы достигнуть границы между жизнью и смертью.
Noi poeti non abbiamo bisogno della droga. per buttarci al limite tra la vita e la morte.
Они должны достигнуть своих целей через час.
Non raggiungeranno i loro obiettivi prima di un'ora.
Сэр, если норма потери не увеличится мы имеем шанс достигнуть цели 3-8-4 координаты 0-0-3-6-9-1 и возможно успеть к плавучей метеостанции Танго Дельта.
A questo ritmo di perdita abbiamo la possibilità di raggiungere il 384. Griglia coordinate: 003,691. Potremmo farcela fino alla nave.
И за какие то недели можно было бы достигнуть достаточного улучшения жилого пространства.
In alcune settimane si potrebbero migliorare gli spazi abitativi.
И не оплакивайте меня, ведь я жив, и еще больше жажду достигнуть нашей цели.
Non piangete. Io sono vivo e ansioso di arrivare alla nostra mèta.
Вы же не хотите достигнуть пика слишком рано. Вы выдохнетесь еще до полуночи.
Non vorrà raggiungere il culmine troppo in fretta.
Я делаю карьеру, надеясь достигнуть вершин.
No,ed e' una carriera che spero di raggiungere la cima.
Мы должны достигнуть западной части до полудня. или Принцесса умрёт.
Neanche per sogno. dobbiamo tornare indietro e salvare Didi!
Должен достигнуть Башни.
Dovrebbe raggiungere la Torre.
Вы утверждаете, что Тримас не способен достигнуть цели?
Dici che tremas è indegno di succedere?
Урбанцам понадобилось 20000 лет, чтобы достигнуть Земли.
Siamo andati a Urbankans per raggiungere la Terra.
Чтобы достигнуть чего, Кастелян?
A tal fine, Constable?
Некоторые могут достигнуть всего, а некоторые - не достичь ничего.
Alcuni di loro sanno fare tutto. altri non sono buoni a fare nulla.

Из журналистики

Последний вариант - дефляции зарплат и цен - чтобы снизить затраты, достигнуть реального обесценивания и восстановить конкурентоспособность ассоциируется с все углубляющейся рецессией.
L'ultima opzione, che prevede la deflazione di salari e prezzi per ridurre i costi, ottenere una reale svalutazione della moneta e rilanciare la competitività, porterebbe ad una recessione sempre più grave.
Чтобы достигнуть всего этого, требуется четкий набор правил.
Per ottenere tutti questi risultati è necessario stabilire una serie di principi.
В этом месяце им удалось достигнуть успеха, по крайней мере, на сегодня.
Questo mese ci sono riusciti, almeno per ora.
Но пример Индии также предоставляет собой беглое знакомство с тем, чего мир мог бы достигнуть коллективно.
Ma l'esempio dell'India fornisce anche un'idea di ciò che il mondo potrebbe ottenere collettivamente.
В результате становится очень трудно достигнуть фискальной консолидации, что способствует новым спекулятивным атакам.
Di conseguenza, il consolidamento fiscale diventa di difficile perseguimento e dà adito a rinnovati attacchi speculativi.
Четыре пятых этого роста можно будет достигнуть благодаря принятию подходов, которые уже доказали свою эффективность в других местах, а остальную часть роста обеспечат новые технологические, операционные и бизнес-инновации.
I quattro quinti di questa crescita saranno perseguiti mediante l'adozione di strategie che hanno già avuto successo altrove, e con l'affermazione di forti innovazioni tecnologiche, funzionali e imprenditoriali che vanno a soddisfare il resto.
Войны в Сирии, Эритрее, Ливии и Мали были серьезным фактором в увеличении волны беженцев, стремящихся достигнуть Европы.
Le guerre in Siria, Eritrea, Libia e Mali hanno avuto un ruolo enorme nell'attuale impennata di profughi che cercano di raggiungere l'Europa.
И этого будет нелегко достигнуть.
E non avverrà facilmente.
Жилищный бум в Соединенных Штатах никогда бы не смог достигнуть таких масштабов, если бы домовладельцы не могли бы воспринимать выплаты процентов по жилищному кредиту как налоговую скидку.
Il boom immobiliare registrato negli Stati Uniti avrebbe potuto non raggiungere mai quelle proporzioni se i proprietari di case non fossero stati invogliati a detrarre i pagamenti degli interessi sui prestiti per la casa.
Сможет ли Индия этого достигнуть?
Ma è in grado di farlo?
Если они сохранят темпы роста за последние пять лет, то им понадобится более двадцати лет, чтобы достигнуть уровня текущих доходов на душу населения менее богатых стран-членов ОЭСР Мексики и Турции.
Qualora mantenessero i tassi di crescita registrati negli ultimi cinque anni, ci vorrebbero più di vent'anni per raggiungere il reddito pro capite dei membri meno abbienti dell'OCSE come Messico e Turchia.
Есть целых пять причин не верить, что соглашение вступит в силу или позволит достигнуть желаемых результатов.
Ci sono almeno cinque motivi per ritenere che l'accordo possa non entrare in vigore o non raggiungere l'effetto desiderato.
Пятьдесят лет назад Кеннеди показал, что мира можно достигнуть даже в самых трудных условиях.
Cinquant'anni fa, Kennedy ha mostrato che si può realizzare la pace anche nelle circostanze più difficili.
Китаю и Индии тоже удалось достигнуть подъема сотни миллионов людей от бедности с относительно маленькой помощью со стороны Запада (в частности для Китая).
Anche la Cina e l'India sono riuscite ad affrancare centinaia di milioni di persone dalla povertà con relativamente pochi aiuti dall'Occidente (soprattutto la Cina).

Возможно, вы искали...