достичь русский

Перевод достичь по-испански

Как перевести на испанский достичь?

достичь русский » испанский

lograr llegar a conseguir alcanzar realizar obtener llegar incurrir consumar adquirir

Примеры достичь по-испански в примерах

Как перевести на испанский достичь?

Простые фразы

Я должен решить, чего я должен достичь.
Tengo que decidir lo que debo lograr.
В этом и заключается истинная гениальность Америки: Америка может изменяться. Наш Союз можно совершенствовать. Уже достигнутое даёт нам надежду на то, что мы можем и должны достичь завтра.
Ésa es la verdadera genialidad de América: que América puede cambiar. Nuestra Unión se puede perfeccionar. Lo que ya hemos conseguido nos da esperanzas acerca de lo que podemos y debemos conseguir mañana.
Мы обязаны достичь нашей цели любой ценой.
Tenemos que alcanzar nuestro objetivo a cualquier precio.
Жизнь была бы намного счастливее, если бы мы могли родиться в восемьдесят лет и постепенно достичь восемнадцатилетнего возраста.
La vida sería infinitamente más feliz si pudiéramos nacer a la edad de ochenta años y gradualmente llegar a los dieciocho.
Нет никого идеального, кроме того, кто стремится достичь идеала.
Nadie es perfecto, salvo el que aspira a alcanzar la perfección.
Если ты не знаешь своей цели, ты никогда не сможешь достичь её.
Si no sabes cuál es tu objetivo, nunca serás capaz de conseguirlo.
Я должен напрячься, чтобы достичь этого результата.
Tengo que esforzarme por conseguir ese resultado.
Думаю, мы можем этого достичь.
Creo que podemos lograr eso.
Мальчик принялся рассматривать поле, усеянное подсолнухами, ожидая, что они воспрянут и повернутся к солнцу, но когда оно взошло, они продолжали глядеть на землю, словно потеряв надежду его достичь или считая себя недостойными созерцать его красоту.
El niño se quedó mirando atentamente el campo lleno de girasoles, esperaba que se alzasen con el sol, pero al salir este, ellos siguieron mirando al suelo, como si hubieran perdido la esperanza de alcanzarlo o no fueran dignos de contemplar su belleza.
Мы пришли к заключению, что было необходимо помогать друг другу, чтобы достичь цели.
Llegamos a la conclusión de que era esencial ayudarse mutuamente para alcanzar la meta.
Я бы не смог этого достичь без твоей помощи.
No habría podido lograrlo sin tu ayuda.
Коммунизм пытается покончить с капитализмом, но до сих пор ему не удалось достичь этой цели.
El comunismo intenta acabar con el capitalismo, pero hasta ahora no se ha alcanzado ese objetivo.
Со способностями и настойчивостью можно достичь любую цель.
Con habilidad y perseverancia es posible alcanzar cualquier objetivo.
Объединим наши силы, чтобы достичь цели.
Unamos nuestras fuerzas para lograr el objetivo.

Субтитры из фильмов

Давайте разгонимся так, чтобы достичь необъятного!
Aceleremos hasta el infinito.
Существует некое счастье, которого я должна достичь прежде, если смогу.
Hay cierta clase de felicidad que quiero encontrar antes si puedo.
Лорна, я хочу достичь успеха.
Lorna, quiero abrirme camino.
Подумать только, каких высот я могу достичь.
Imagina adónde puedo llegar cuando le coja el tranquillo.
Всю свою жизнь я старался чего-то достичь. У меня никогда не было времени на веселье.
Toda mi vida estuve tan ocupado tratando de progresar. que nunca tuve tiempo de preocuparme por divertirme.
Кажется, я только теперь начинаю понимать, чего ты пытаешься достичь.
Creo que comienzo a ver adónde quieres llegar.
Боже, ты же можешь достичь чего-то.
Tú podrías ser exitoso.
Как он смог достичь возраста десяти лет, когда мы всё сделали, чтоб помешать этому?
Cómo consiguió cumplir los diez años a pesar de lo que hicimos para impedirlo?
Мы бы хотели достичь согласия по каждому следующему параграфу.
Queremos hacer constar su acuerdo con cada párrafo que leamos.
Придется снова ломать кости, чтобы достичь правильного соединения.
Volveremos a romperle las piernas. Quizá así cicatricen mejor.
Я бы смог достичь гораздо большего, заставляя вас верить, что это сигналы с Марса, чем если бы сам установил контакт с ним.
Me resultaba más provechoso hacerles creer que yo era Marte que si conseguía contactar con ellos.
Потому что в 20 вы уже должны чего-то достичь.
Porque a los 20 años ya debería haber logrado algo.
Чтобы достичь цели, мне нужно было задействовать самые изощренные приемы.
Para llegar allí, tuve que recurrir a los recursos más sutiles..
Больше 20 минут ушло на то, чтобы достичь конца площадки, соединенным с маленьким двором.
Tardamos más de 20 minutos en llegar a la terraza del patio.

Из журналистики

Позже экономисты начали признавать существование других важных критериев успешного валютного союза, которых трудно достичь без глубокой политической интеграции.
Otros autores descubrieron más tarde otros criterios esenciales que definen el éxito de una unión monetaria y que son difíciles de alcanzar sin una profunda integración política.
Эти нормы, в конечном счете, должны быть полностью восстановлены, если Европе суждено вернуться на путь жизнеспособного роста, и согласия нужно достичь сейчас для того, чтобы это произошло.
Para que Europa regrese a la vía de un crecimiento sostenible, en su momento habrá que restablecer intactas dichas normas y ahora habrá que forjar un consenso para que así sea.
Однако данное соглашение не обязывает никого достичь каких-либо конкретных целей, в особенности США, чей президент Джордж Буш уйдёт со своего поста в 2009 году, когда придётся принимать трудные решения.
Sin embargo, el acuerdo no compromete a nadie a metas específicas, mucho menos a Estados Unidos, cuyo presidente, George W. Bush, que ya no estará en el cargo en 2009, cuando se tengan que tomar las decisiones difíciles.
Война в Ираке и войны Израиля с Хамасом и Хезболлой показывают пределы того, чего можно достичь с помощью военной силы, а также доказывают значимость дипломатии в разрешении конфликтов.
La guerra en Iraq y las guerras de Israel con Hamas y Jezbolá muestran los límites de lo que puede lograr el poderío militar y reivindican a la diplomacia y la solución de conflictos.
Только серьезная программа всеобщего ядерного разоружения может обеспечить гарантии и уверенность, необходимые для того, чтобы достичь глобального согласия относительно того, что ядерное сдерживание является мертвой доктриной.
Sólo un programa serio de desarme nuclear universal puede brindar las garantías y el crédito necesarios para crear un consenso mundial sobre que la de la disuasión nuclear es una doctrina muerta.
Чтобы достичь этих целей в такое короткое время, НАТО и его афганские партнёры должны решить три масштабные задачи.
Para alcanzar estos objetivos en tan corto plazo, la OTAN y sus socios afganos deben superar tres obstáculos gigantescos.
В Европе группам малых и средних предприятий, похоже, удается достичь экономии, обусловленной ростом масштабов и охвата производства, и, таким образом, добиться коллективного успеха на глобальных рынках.
En Europa, las agrupaciones de PYMES parecen tener la capacidad de lograr economías de escala y ampliar su alcance para poder tener éxito de manera colectiva en los mercados globales.
ЕС было основано на понимание реалии, что некоторые цели можно достичь только совместными усилиями.
Son, en cambio, dos lados de la misma moneda.
Однако этого можно достичь только в том случае, если соответствующие положения предусмотрены с самого начала.
Esto se puede lograr sólo si desde el comienzo existen las condiciones correctas.
Что ещё более опасно, Нетаньяху может достичь следующей цели: предотвратить стратегический разрядку в отношениях между США и Ираном, которая сделала бы возможным сотрудничество с целью разрешения крупных региональных конфликтов - от Йемена до Сирии.
Existe un riesgo mayor de que Netanyahu logre su siguiente objetivo: impedir una détente estratégica entre Irán y los Estados Unidos que permitiría la cooperación para resolver los principales conflictos regionales, desde Yemen hasta Siria.
И США не могут достичь соглашения с Пакистаном без согласия Индии, которую Америка не смогли бы принудить к этому, особенно учитывая то, что она опирается на Индию, пытаясь уравновесить растущее влияние Китая в Азии.
Y los EE.UU. no pueden alcanzar un acuerdo con el Pakistán sin el consentimiento de la India, que los Estados Unidos no podrían forzar, sobre todo porque depende de la India para contrapesar la influencia en aumento de China en Asia.
И, наконец, им надо добиться быстрых темпов роста производительности, чего можно достичь, только создав высококачественную, широко доступную систему образования.
Primero, deben acumular capital, lo que implica altos índices de ahorro que les ayuden a pagar nuevas máquinas, equipos e infraestructura.
Это недовольство возможно аккумулируется накануне выборов, и станет достаточным, чтобы помешать федеральному правительству достичь стратегической цели - получить беспрецедентное количество мест в новой Думе.
Es probable que este descontento gane fuerza a medida que se acerquen las elecciones, lo cual puede ser suficiente para impedir que las autoridades federales cumplan su objetivo estratégico de ganar una mayoría indisputable de escaños en la nueva Duma.
Соединенные Штаты и ЕС должны будут убедить президента России Владимира Путина достичь взаимопонимания с новыми лидерами Украины, вместо того чтобы просто реагировать на его угрозу о введении санкций.
Estados Unidos y la Unión Europea deben persuadir al presidente ruso Vladímir Putin de no cumplir su amenaza de sanciones y, en cambio, acordar con el nuevo gobierno ucraniano.

Возможно, вы искали...