жалеть русский

Перевод жалеть по-испански

Как перевести на испанский жалеть?

жалеть русский » испанский

sentir tener lástima de lamentar compadecerse de deplorar arrepentirse

Примеры жалеть по-испански в примерах

Как перевести на испанский жалеть?

Субтитры из фильмов

Может, кто-то и будет жалеть, что человек с такими талантами, как у вас, умрет таким молодым.
Tal vez alguien lamente ver truncada la vida de un hombre de tanto talento.
Мадам, не заставляйте меня жалеть о моем великодушии.
No quiero quedarme aquí! Y devuélvame mi zapato. Qué?
Если вы не вернётесь, я не буду жалеть.
Y no me importa que no vuelvas.
Что меня жалеть?
No me tenga lástima.
Хочешь жалеть себя?
Compadécete de ti mismo.
Нечего жалеть.
No hay que sentir lástima.
Это меня не касается, но все же, отец, если что-то делать в спешке, потом приходится об этом жалеть.
No es de mi incumbencia, pero a veces. lo que se hace apresuradamente es lo que más se lamenta.
Знаю, что буду жалеть об этом всю оставшуюся жизнь, но если ты хочешь.
Esto me remorderá por siempre, pero si es lo que deseas.
Жалеть надо не меня.
No lo sienta por mí.
Тебе меня жалко - Ты не должен меня жалеть.
Me tienes lástima.
Ты не должен меня жалеть.
Escúchame.
Я уже начинаю жалеть, что ввязался в это дело. Но теперь уже поздно. И я ничего не могу изменить.
Ojalá nunca me hubiera metido en esto, pero es tarde.
Не будем жалеть об этом. Есть еще много мест, где их можно взять.
Quedan muchos todavía.
Вы не должны жалеть. Рано или поздно, Бауэрс совершит другие грабежи, может убийство.
Bowers habría acabado cometiendo otros atracos o matando.

Из журналистики

В бою я стал жалеть пленных врагов потому, что у меня была цель для борьбы, а у них не было.
Estando en acción, llegué a tener lástima de los prisioneros enemigos porque yo tenía una causa por la cual pelear y ellos no.
И самое главное, правительство не должно жалеть усилий на то, чтобы убедить бедных иракцев в ценности демократии и свободы, а также в важности конституции для реализации их стремления к лучшей жизни.
Sobre todo, el gobierno no debe escatimar esfuerzos para convencer a los iraquíes pobres del valor de la democracia y la libertad, y de la importancia de la constitución para cumplir sus aspiraciones de una vida mejor.
Все это ничто иное, как выражение решимости Японии не жалеть усилий ради мира, безопасности и более широкого процветания в Азиатско-Тихоокеанском регионе.
Todo esto no es más que otra expresión de la determinación de Japón de no escatimar esfuerzos en nombre de la paz, la seguridad y una mayor prosperidad en la región de Asia-Pacífico.

Возможно, вы искали...