завершение русский

Перевод завершение по-испански

Как перевести на испанский завершение?

Примеры завершение по-испански в примерах

Как перевести на испанский завершение?

Субтитры из фильмов

Это будет приятное завершение, и мы закончим то, что начали этим утром.
Será un bonito final para lo que empezó esta mañana.
Я подумал, что это подходящее завершение четырех замечательных дней.
Porque pense que era el final adecuado para cuatro dias deliciosos.
Завершение дела всей жизни.
Para finalizar la obra de tu vida.
Но вы будете рады узнать, что завершение. этой секции железной дороги. позволит нам транспортировать больных и немощных. в новый лагерь поездом.
Pero les alegrará saber que este tramo del ferrocarril nos permitirá que los enfermos y lisiados vayan en tren hasta el nuevo campo.
Я прекратил бесплодное существование в мире, где завершение моих исследований было невозможно.
Sería más exacto decir que dejé de vivir inútilmente en un mundo que no me daba la posibilidad de completar mis investigaciones.
В нашей жизни осталось лишь одно пожелание - это увидеть завершение финальной части нашего опыта. - Имейте терпение.
Sólo nos queda una necesidad en la vida contemplar el momento final de nuestra prueba.
Все усилия сейчас должны быть брошены на завершение нашей миссии!
Todos los esfuerzos deben concentrarse en completar nuestra misión!
Мэй дали 7 дней на завершение исследования.
Se han concedido siete días para que May complete sus estudios.
Уничтожение людей не должно задержать завершение сборки ракеты.
La destrucción de los humanos no debe permitir que se retrase la finalización del misil.
Блестящее завершение работы парламентских комиссий.
Importantes conclusiones del trabajo. de las Comisiones Parlamentarias.
Успешное завершение игры продолжает последовательность.
La finalización con éxito de un juego continúa la secuencia.
Какое достойное завершение жизненного пути.
Qué final más indicado para tu vida.
Завершение этого труда в стиле, подходящем этому великому музею, обошлось дорого, и было бы немыслимо без щедрого покровительства покойного лорда Грейстока.
Completar la obra en un estilo adecuado a este gran museo ha sido una empresa costosa y que no nos hubieramos planteado sin el generoso patrocinio del fallecido Lord Greystoke.
О, спасибо, Миссис Веббер. Прекрасное завершение утра-- Удачный рыбный улов.
Gracias, Sra. Webber. exitosa expedición pescando y ahora con refrescante compañía.

Из журналистики

Вместо этого, ЕС вновь заставил Турцию ждать, откладывая официальные переговоры, на завершение которых в любом случае могут уйти годы.
No obstante, la UE dejó a Turquía a la espera una vez más, al posponer negociaciones formales que de cualquier manera pueden tomar años.
Завершение данного процесса прямо и косвенно зависит от того, смогут ли армяне и азербайджанцы разрешить нагорно-карабахский конфликт.
El final del proceso depende directa e indirectamente de la forma en que los armenios y los azerbaiyanos trabajen para resolver el conflicto de Nagorno-Karabaj.
Завершение попытки переизбрания президента Альвара Урибе в Колумбии усложнит жизнь военным лидерам Каракаса, разрушая основу для его собственного сохранения у власти.
El fin del intento de reelección del presidente Álvaro Uribe de Colombia complicará la existencia al caudillo de Caracas, pues eliminará un pretexto para su propia perpetuación en el poder.
С учетом этих исторических фактов, у Ирана есть сильный стимул сохранить хотя бы возможность создания ядерных вооружений (что означает завершение всех этапов ядерной программы, кроме последних, ведущих непосредственно к оружию).
El precedente histórico da a Irán fuertes incentivos para conservar al menos una capacidad de desarrollar armas nucleares en poco tiempo (es decir, concretar los pasos iniciales del desarrollo de armas y dejar pendiente la última parte del proceso).
Но наибольшее воздействие на глобальное благосостояние оказало бы выполнение такой задачи по развитию, как завершение раунда переговоров по торговле в Дохе.
El objetivo de desarrollo que tendría mayor impacto sobre la prosperidad mundial sería la finalización de la ronda de negociaciones comerciales de Doha.
И, наконец, главным приоритетом должно стать завершение формирования единого европейского рынка, где Союз имеет могущественные правовые инструменты для способствования созданию открытых рынков и поддержки конкуренции.
Por último, se debe dar la máxima prioridad a terminar el Mercado Europeo Unico, en el que la Unión tiene instrumentos legales poderosos para abrir mercados y mantener la competencia.
Вот почему завершение комплексной оценки ЕЦБ о балансах банков и начало общеевропейского банковского надзора поможет оживить вялое кредитование в еврозоне.
Por ello, la evaluación global de los balances bancarios realizada por el BCE y el comienzo de la supervisión bancaria a escala europea contribuirán a revitalizar la atonía del préstamo en la zona del euro.
НЬЮ-ЙОРК - В Японии, завершение 61 томов записей о жизни императора Хирохито (1901-1989), написанное Управлением императорского двора Японии вызвало большой интерес.
NUEVA YORK - La conclusión de la relación en 61 volúmenes de la vida del emperador Hirohito (1901-1989) por el organismo de la Casa Imperial del Japón encargado ha despertado mucho interés y atención en el Japón.
Действительно, завершение переговоров, скорее всего, будет столь же сложной задачей, как и решение их начать.
En efecto, es probable que cerrar las negociaciones resulte tan difícil como la decisión de iniciarlas.
Тем не менее, в зависимости от направления кризиса евро, его завершение положит конец крайней экзистенциальной неопределенности, которая омрачает перспективы сегодня.
No obstante, sea cual fuere la dirección en que se oriente la crisis del euro, su resolución en última instancia acabará con la extrema incertidumbre existencial que nubla el horizonte en la actualidad.
Завершение хаоса, вызванного ЦРУ, могло бы далеко продвинуться в прекращении нестабильности, насилия и антизападной ненависти, которая подпитывает сегодняшний терроризм.
Poner fin al caos causado por la CIA contribuiría en gran medida a cortar la inestabilidad, la violencia y el odio antioccidental que aviva el terrorismo actualmente.
А политика Обамы направлена именно на его сохранение: ядерная разрядка с Ираном, завершение гражданской войны в Сирии с помощью построения региональной системы безопасности, двустороннее разрешение израильско-палестинского конфликта.
Y la política de Obama efectivamente parece apuntar precisamente a eso: una tregua nuclear con Irán, el fin de la guerra civil de Siria por medio de una arquitectura de seguridad regional y una solución de dos estados para el conflicto palestino-israelí.
Хотя завершение программы Тройки - это несомненный успех, особенно по сравнению с тем, сколь ужасно выглядела ситуация в конце 2010 года, ни одна страна не должна стремиться к тому, что пережила Ирландия.
Aunque no cabe duda de que salir del programa de la Troika es un éxito, en particular si lo comparamos con la pésima perspectiva del país al final de 2010, nadie debería aspirar a lo que Irlanda ha padecido.
Единственным путём осуществления подобного мира является завершение ядерного разоружения Северной Кореи и установлению мирного режима на Корейском полуострове.
La única manera de lograr esa paz es por medio del cumplimiento del programa de desnuclearización de Corea del Norte y el establecimiento de un régimen de paz en la península coreana.

Возможно, вы искали...