защитить русский

Перевод защитить по-испански

Как перевести на испанский защитить?

защитить русский » испанский

proteger defender vigilar resguardar patrocinar guarecer amparar

Примеры защитить по-испански в примерах

Как перевести на испанский защитить?

Простые фразы

Я всего лишь иммигрант, который пытается защитить английский язык от его носителей.
Solo soy un inmigrante tratando de proteger la lengua inglesa de sus hablantes nativos.
Кажется, защитить черепашьи гнёзда от нападения лис невозможно.
Parece imposible proteger los nidos de las tortugas contra los ataques de zorros.
Мы будем сражаться до последнего, чтобы защитить нашу Родину.
Lucharemos hasta el último instante para proteger a nuestra patria.
Сегодня невозможно защитить себя от оружия массового уничтожения.
Hoy en día es imposible protegerse contra las armas de destrucción masiva.
Сегодня невозможно защитить себя от оружия массового поражения.
Hoy en día es imposible protegerse contra las armas de destrucción masiva.
Он сделал всё возможное, чтобы защитить своего сына.
Hizo todo lo posible para proteger a su hijo.
Почти двести тысяч учащихся вышли на улицы, чтобы защитить свои права.
Casi doscientos mil alumnos salieron a las calles para reivindicar sus derechos.
Мы готовы защитить Родину.
Estamos preparados para defender la patria.
Я здесь, чтобы тебя защитить.
Estoy aquí para protegerte.
Мы хотим защитить мир, который у нас есть.
Queremos proteger el mundo que tenemos.
Воин сражается, чтобы защитить себя.
El guerrero lucha para protegerse.
У тебя есть минута, чтобы защитить свою точку зрения.
Tenés un minuto para defender tu punto de vista.
Она ходила под зонтом, чтобы защитить свою кожу.
Ella llevaba un paraguas para proteger su piel.
Том хочет защитить меня.
Tom quiere protegerme.

Субтитры из фильмов

Я пришел сюда защитить вас от призраков!
Vine aquí a protegerte del fantasma!
Я чувствую себя достаточно сильным, чтобы защитить тебя от любого.
Me siento fuerte para protegerte contra quien sea.
Я хотел бы вас обнять и защитить от всех.
Me gustaría tomarla en mis brazos y no dejar que le pasara nada, nunca.
И вот так постоянно. Каждый раз мне приходиться защитить тебя!
Esto es lo que siempre dices, siempre cuando trato de protegerte.
Я хотела защитить его.
Quise protegerle.
Я здесь в ваших интересах, а также, чтобы защитить отель.
Estoy aquí por su interés y para proteger el hotel.
Он просто пытался защитить меня.
Sólo intenta protegerme.
Только один контракт мог защитить меня от неё.
Un contrato podría servir para proteger mis intereses.
Надо защитить честное имя девушки.
Hay que limpiar el nombre de la chica, compañero.
Когда борются, чтобы защитить свою страну, война, будучи тяжелой,.. превращается в нечто почти нормальное.
Cuando uno lucha para defender su país, la guerra, mientras dura,. se transforma en algo casi normal.
Большинство наших мужчин хочет защитить нас.
Lo hacen para protegernos.
Нет, мне кажется, вы надеваете маску, чтобы защитить себя.
No, creo que se hace el rudo para resguardarse.
Я должен защитить свою дочь.
Tengo que proteger a mi propia hija.
Я сделаю все, что смогу, чтобы защитить тебя от насилия.
Haré lo que pueda para protegerte de la violencia de la banda.

Из журналистики

Это оставляет лишь одну треть общих расходов бюджета, которые могут быть сокращены и многие из которых представляют собой расходы на военные нужды, которые республиканцы попытаются защитить в будущем.
Lo que queda para recortar es apenas un tercio del gasto federal total, y gran parte de esa fracción corresponde al presupuesto de defensa, que los republicanos intentarán proteger en el futuro.
За счет незначительных затрат, а, возможно, в результате и без затрат, мы могли бы сохранить природу и, таким образом, защитить источник нашей жизни и средства для ее обеспечения.
Con un desembolso en efectivo muy bajo -y tal vez nulo a fin de cuentas --podríamos conservar la naturaleza y proteger de esa forma las bases de nuestras propias vidas y medios de subsistencia.
Жизнеспособное государство в то время должно было быть достаточно большим для того, чтобы в случае необходимости защитить себя, а также создать относительно независимый, автономный рынок.
Para ser viable, un estado necesitaba ser suficientemente grande como para defenderse y para constituir un mercado económico relativamente autocontenido.
Африканские мусульмане в расположенных к югу от Сахары странах менее агрессивны и напористы и сталкиваются с гораздо большими трудностями, пытаясь защитить свои права и заявить о своем присутствии в своих государствах и регионах.
Los musulmanes africanos subsaharianos son menos reivindicativos y afrontan muchas más dificultades en sus intentos de articular sus derechos y afirmar su presencia en sus Estados y regiones respectivos.
Африканская интеллигенция, деятели искусства и активисты по защите гражданских прав не посчитали нужным выразить солидарность со своими собратьями - африканцами и защитить права угнетенных.
Los intelectuales, los artistas y los activistas por los derechos civiles africanos no sintieron la necesidad de expresar su solidaridad con sus coterráneos ni de defender los derechos de los oprimidos.
Они не имеют тех же возможностей, как и взрослые, чтобы защитить или позаботиться о себе.
No tienen las mismas capacidades que los adultos para protegerse o cuidar de sí mismos.
Парадокс силы Америки в том, что единственная военная сверхдержава мира не может защитить своих граждан, действуя в одиночку.
La paradoja del poder estadounidense es que la única superpotencia militar del mundo no puede proteger a sus ciudadanos si actúa sola.
Послание России в отношении других стран, склоняющихся к Западу в бывшем советском мире, было очевидным: Америка не может вас защитить.
El mensaje de Rusia a otros países amigos de Occidente en el ex mundo soviético fue claro: Estados Unidos no los puede proteger.
Хотя такие накопления резервов помогают защитить страны, в определенные периоды они уменьшают мировой совокупный спрос.
Si bien estas acumulaciones de reservas ayudan a proteger a los países, en determinados períodos reducen la demanda agregada global.
Многие храбрые иранцы были готовы подвергнуть риску свои жизни, чтобы защитить свои взгляды.
Muchos iraníes valientes estaban dispuestos a arriesgar sus vidas para defender sus creencias.
В сегодняшнем Китае подавляющему большинству бюрократов нравится статус-кво, и у них достаточно много ресурсов для того, чтобы защитить себя.
En la China de hoy, a la abrumadora mayoría de burócratas les gusta el status quo y tienen suficientes recursos para protegerse.
Они, похоже, также не понимают, что налог на энергоресурсы является гораздо более дешёвым способом для Европы защитить себя от Ирана и России, чем альтернативные средства, такие как наращивание оборонительных вооружений.
Tampoco parecen darse cuenta de que un impuesto a la energía es una manera mucho más económica de que Europa se proteja de Irán y Rusia que otros medios alternativos, como un fortalecimiento de la defensa.
Её задача - защитить страны НАТО.
Intenta proteger a los países de la OTAN.
Когда Билл Гейтс пожертвовал 1 миллиард долларов на приобретение вакцин для детей из бедных семей, благодаря этому стало возможно защитить десятки миллионов детей от болезней, которые можно предупредить.
Cuando Bill Gates donó 1.000 millones de dólares con vistas a comprar vacunas para niños pobres, hizo posible proteger a decenas de millones de jóvenes contra las enfermedades prevenibles.

Возможно, вы искали...