исказить русский

Перевод исказить по-испански

Как перевести на испанский исказить?

исказить русский » испанский

desfigurar descomponer alterar distorsionar damnificar

Примеры исказить по-испански в примерах

Как перевести на испанский исказить?

Субтитры из фильмов

У музея не должно быть никаких сомнений, никаких поражений кожи, никакого микоза, никаких аллергических заболеваний, которые могли бы исказить татуировку.
El museo no tiene porqué preocuparse. Ninguna urticaria, ninguna micosis, nada de alergias que puedan alterar el tatuaje. La piel es perfecta.
Я использовал свое служебное положение в Партии. чтобы навсегда исказить и предать правду Партии. сделать так, чтобы наши союзники в Остазии. стали нашими злейшими врагами.
Utilicé mi posición privilegiada dentro del Partido Interno. para pervertir y traicionar la verdad en todo momento. y para sugerir siempre que era posible. que nuestros tradicionales aliados de Asia Oriental. eran en realidad nuestros mortales enemigos.
Ваша Честь, я возражаю против таких трусливых попыток исказить слова моего клиента.
Señoría, objeción a este bajo intento de tergiversar las palabras de mi cliente.
Твой здоровый румянец может исказить, представленную мной картинку.
El saludable color de tu complexión puede hacer que el estampado se vea de otro modo.
И что это все пытаются. исказить мои вес, а?
La mayoría es piel. Piel.y agrega unos 50 kilos fácil.
Они пытаются исказить факты при каждом удобном случае.
Siempre intentan falsearlo cada vez que pueden.
Исказить отпечаток можно только под давлением тела.
Bueno, sólo puedes distorsionar las huellas con presión o peso corporal.
Угол по отношению к телевизору не прямой, так что он может со всеми разговаривать, но не такой тупой, чтобы исказить изображение.
Está de cara a la televisión en un ángulo que no es directo, y así puede hablarle a todo el mundo, pero no tan grande que la imagen parezca distorsionada.
Дилан, если ты думаешь исказить свои ответы, чтобы сберечь мои чувства, то не надо.
Dylan, si estás pensando en modificar tu testimonio para ahorrarme mis sentimientos, no lo hagas.
К сожалению, война стремится исказить нашу точку зрения.
Desafortunadamente, la guerra tiende a distorsionar nuestro punto de vista.
Я не буду давать тебе совет только для того, чтобы ты мог исказить его до своего извращенного понимания мира.
No te voy a dar consejos para que los distorsiones y los hagas encajar en tu perspectiva del mundo.
Конечно, по-идентификации с темой может исказить расчет на время дополнительной защиты.
Claro que, sobreidentificarse con el sujeto podría desviar el cálculo hacia la sobreprotección.
Если вы сделали что-то со свидетелями защиты Сидолия, или что-либо, чтобы исказить факты до начала судебного процесса.
Si le ha hecho algo con los testigos del Sr. Cedolia, o si usted ha hecho cualquier cosa para alterar este caso antes de que vaya a juicio.
Но чтобы заставить свою теорию работать, братьям Одум пришлось исказить научный подход.
Pero para crear su teoría de trabajo, lo que habían hecho los hermanos odum, era distorsionar el método científico.

Из журналистики

Это манихейство левых, и, как и манихейство политического правого крыла, оно может исказить реальность до полного расхождения с ней.
Esto es maniqueísmo de la izquierda y, al igual que el maniqueísmo de la derecha política, puede distorsionar la realidad al punto de distanciarse de ella.
Верховный суд США истолковал Конституцию США таким образом, чтобы исказить ограничения, установленные на затраты на предвыборную кампанию, давая возможность богатым американцам и корпорациям покупать выборы.
El Tribunal Supremo de los EE.UU. ha interpretado su Constitución de un modo que vicia todas las restricciones del gasto para las campañas, al permitir esencialmente a personas adineradas y a grandes empresas americanas comprar elecciones.
Длительная история успехов компании может исказить анализ руководителями нынешней ситуации, привести их к ошибкам в принимаемых решениях и оставить их слепыми в отношении зарождающихся перемен в обстановке или быстрых изменений на рынке.
Un prolongado historial de éxito puede pervertir el análisis de los ejecutivos, distorsionar su toma de decisiones e impedirles ver los incipientes cambios de paradigmas o los cambios rápidos en un mercado.
Они хотят победить на выборах, и лучший способ этого добиться - исказить действительность к своей собственной выгоде.
Quieren ganar elecciones, y la mejor manera de hacerlo es distorsionar la realidad en su propio beneficio.
Таким образом, если неправильно понимать историю, это может исказить ваш собственный стратегический выбор.
Así es que, cuando uno entiende mal la historia, puede sesgar sus propias elecciones estratégicas.
Но, что ещё хуже, слепота к тому, что в действительности происходило в прошлом, может исказить развитие общества.
Pero, peor que eso, la ceguera frente a lo que realmente sucedió en el pasado puede distorsionar el desarrollo de nuestra sociedad.

Возможно, вы искали...