копить русский

Перевод копить по-испански

Как перевести на испанский копить?

копить русский » испанский

reunir amontonar aglomerar acumular monopolizar ahorrar acopiar acaparar

Примеры копить по-испански в примерах

Как перевести на испанский копить?

Субтитры из фильмов

Лучше продолжай копить, детка.
Será mejor que lo sigas ahorrando.
Вы говорите, они должны были ждать, копить деньги, чтобы приобрести приличное жилье.
Que tenía que esperar y ahorrar hasta poder pensar en tener un hogar mejor.
В наше время надо копить деньги.
De poco te servirá en la cárcel.
Я предпочитаю копить для того, чтобы когда-нибудь купить свой собственный бар.
Prefiero ahorrar para poder comprarme mi propio bar.
Я пыталась копить, но не преуспела в этом.
Intento ahorrar, pero no se me da muy bien.
Сначала бчдчт копить на телевизор, потом на стиральнчю машинч, на холодильник.
Primero ahorrarán para comprar un televisor, después para una lavadora, más tarde para el frigorífico.
Я буду упорно работать, буду копить деньги.
Trabajaré duro, y cuidaré el dinero.
Ну, я думаю, мне пора начинать копить на Россов день рождения.
Bien, tengo que ahorrar para el cumpleaños de Ross.
Я не мог отказаться от мысли, что можно копить деньги, не думая о смерти. Но он смотрел ей прямо в лицо.
No puedo evitar pensar que mientras estamos buscando aquí. cómo arreglárnoslas para no morir nunca. este chico mira la muerte a los ojos.
Сынок, пообещай мне, что ты вернёшься навестить меня, когда у тебя будет Приз Гейсмана(1) и сеть автомагазинов, а я буду копить на вторую пару штанов!
Hijo, prometeme que vendras devuelta y me veras algun dia cuando tengas el trofeo Heisman y una cadena de consesionarias de autos, y yo este ahorrando para un segundo par de pantalones!
Потом мы купим кольца, а потом мы будем копить на свадьбу.
Después juntaríamos para los anillos, y después para la boda.
У меня появилось чувство, что любой, помолвленный с Хелен, будет копить деньги очень, очень долго.
Tengo la sensación de que cualquiera estaría ahorrando por mucho, mucho tiempo.
Успокойся, ты знаешь, куколка, что моя мечта - быть с тобой, воспитывать детей, уехать в деревню, выращивать кур, копить деньги, богатеть.
Cálmate. Cariño. Todo lo que quiero es estar contigo tener hijos y una granja de gallinas plantar marihuana y fumarla.
Начинай копить деньги. У нас будут планы на будущее.
Así tendríamos alguna perspectiva de futuro.

Из журналистики

Лучше продолжать копить казначейские векселя США, даже если доход будет гораздо ниже, чем от большинства других инвестиций.
Mejor seguir invirtiendo en letras del Tesoro de EE.UU., incluso si su rentabilidad es mucho menor que la mayoría de las demás inversiones.
Если государство не начнет инвестировать (и инвестировать мудро), частный сектор продолжит копить деньги или раздавать их акционерам в форме дивидендов или путем выкупа у них акций.
A no ser que el sector público invierta y lo haga juiciosamente, el sector privado seguirá haciendo acopio de sus fondos o los devolverá a los accionistas en forma de dividendos o de recompra de acciones.
Дефляция - устойчивое и продолжающееся снижение цен - дает предприятиям и потребителям мощный стимул для того, чтобы сократить свои расходы и копить наличные деньги.
La deflación, un declive constante y sostenido de los precios, dio a las empresas y consumidores poderosas razones para reducir el gasto y acumular efectivo.

Возможно, вы искали...