reunir испанский

собирать, собрать

Значение reunir значение

Что в испанском языке означает reunir?

reunir

Unir otra vez lo que antes estaba unido y se había separado. Poner en un mismo espacio, o muy cerca en el tiempo o en las ideas, a dos o más seres o elementos. Compilar o juntar una serie determinada de cosas para hacer una colección o con otro objetivo.

Перевод reunir перевод

Как перевести с испанского reunir?

Примеры reunir примеры

Как в испанском употребляется reunir?

Простые фразы

Nos llevará algo de tiempo reunir el suficiente dinero para comprar un tractor nuevo.
Нам потребуется какое-то время, чтобы собрать нужную для покупки нового трактора сумму.

Субтитры из фильмов

He conseguido saber que se va a reunir con gente sospechosa en la taberna de Gourdan para tramar algo contra la Señora Condesa.
Я подслушал, что сегодня вечером у Журдена он встретиться с подозрительными людьми. Они что-то замышляют против г-жи графини.
Mañana por la tarde, voy a reunir una pequeña sociedad privada.
Завтра вечером у меня будет небольшая дружеская вечеринка.
He traído lo que he podido reunir.
Я принес тебе деньги, сколько смог достать.
Debo reunir medio millón de dólares esta noche.
Мне нужен миллион сегодня.
Alteza, yo podría reunir un ejército y rodear Sherwood.
Ваше Высочество, я могу набрать армию и окружить Шервуд.
Y he conseguido reunir al Concejo Municipal en pleno.
А получилось, что она только привлекла внимание городского совета.
Me aseguro que ninguna dama me atrape hasta que logre reunir todo una flota de aviones de mi propiedad.
Я уверен, ни одна дамочка не заполучит меня пока у меня не будет целой флотилии самолетов.
Dije que me tomó 10 años reunir el dinero suficiente para conseguirlo.
Я сказал, что у меня ушло 10 лет, чтобы накопить денег на него.
Puede decirme como pudo reunir toda esa comida grasosa en una sola canasta?
Скажи мне, как ты мог набрать столько калорийных продуктов в одну корзину?
Después se vuelven a reunir.
Потом они встречаются снова.
Mientras yo me rompo la cabeza para reunir un poco de capital, a ti se te presenta esto.
А вот я ломаю голову, пытаясь найти маленький капитал а он у тебя под ногами.
Nos deberíamos reunir en lo de Butch un día de éstos.
Нам надо как-нибудь собраться у Бутча снова. Отлично.
Tengo que reunir 8.000 dólares inmediatamente.
Мне нужно 8.000 долларов, прямо сейчас.
Como no has nacido no hay problemas, ni obligaciones, ni 8.000 dólares que reunir, ni Potter buscándote con el sheriff.
У тебя нет никаких забот, никаких обязанностей. Ты не терял 8.000 долларов, тебя не ищет полиция.

Из журналистики

Con el tiempo, algunos de ellos podrán reunir un capital y poner en marcha sus propias empresas - compañías exportadoras pertenecientes a africanos y operadas por africanos.
И, в конце концов, некоторые из них смогут привлечь капитал и создать собственные фирмы - экспортные компании, принадлежащие африканцам и управляемые ими.
Pero, como señala una frase académica: el hecho de que no se pueda reunir a una colonia de gatos, no significa que no exista una jerarquía felina.
Однако, как говорится в академической пословице: то, что вы не можете согнать кошек в стадо, не означает, что не существует кошачьей иерархии.
Pero Irán tiene recursos que Camboya y Laos nunca pudieron reunir. En efecto, su capacidad para responder podría incendiar toda la región.
Но у Ирана есть ресурсы, которые Камбоджа и Лаос никогда не смогли бы собрать; действительно, его способность ответить на нападение может зажечь весь регион.
Mientras luchan por reunir más capital, es probable que los bancos europeos y las aseguradoras se vean obligados a vender sus activos extranjeros.
Пока идет борьба за привлечение нового капитала, европейские банки и страховщики, скорее всего, будут вынуждены продавать зарубежные активы.
Tras casi cuatro años de su lanzamiento, ninguna de las partes ha logrado reunir la voluntad política necesaria para implementar sus disposiciones principales.
Почти четыре года спустя начала ее реализации ни одной из сторон не удалось собрать политическую волю, необходимую для осуществления ее основных положений.
La aparente paz de la Península Coreana sigue siendo frágil, y el gobierno de Corea del Sur ha participado en intensas iniciativas diplomáticas para reunir a los amigos y socios de la región y todo el planeta para disuadir al Norte.
Подобие мира на Корейском полуострове остается хрупким, и правительство Южной Кореи уже начало предпринимать интенсивные дипломатические усилия по сплочению друзей и партнеров в регионе и во всем мире с целью удержать Север.
A ojos de muchos, Hamás aparece como el auténtico representante de las ambiciones nacionales palestinas, y el movimiento está decidido a reunir a los palestinos bajo su bandera.
В настоящее время ХАМАС широко рассматривается как истинный представитель палестинских национальных амбиций, и считается, что именно он способен объединить палестинцев под своим флагом.
Cuanto más tiempo Italia y España deban pagar costos financieros tan altos, mayor será el daño causado a sus economías y más difícil será reunir el apoyo político necesario para seguir con las reformas.
Чем дольше затраты по кредитам и займам в Италии и Испании будут оставаться на повышенном уровне, тем больший ущерб будет нанесен экономикам этих стран и тем сложнее будет получить необходимую политическую поддержку для проведения дальнейших реформ.
Así, los líderes mundiales se van a reunir en las Naciones Unidas para realizar una evaluación exhaustiva con la intención de acordar una hoja de ruta y un plan de acción para cumplir los ODM en el plazo previsto.
Итак, мировые лидеры предлагают собраться в Организации Объединенных Наций для выработки дорожной карты и плана действий, чтобы добраться до финишной черты ЗРТ.
El Partido del Congreso tiene sus orígenes en las reuniones de masas y en las campañas de propaganda de la era de Mao, y puede llegar a reunir a cerca de dos mil delegados.
Традиция проведения съезда партии восходит к обычаю массовых собраний и пропагандистских кампаний эпохи Мао, и собирают вместе до 2000 делегатов.
El sector corporativo chino ha financiado gran parte de su inversión con ganancias retenidas, sin tener que reunir capital desde el sector interno.
Корпоративный сектор Китая направил большую часть своих инвестиций из нераспределенной прибыли, не имея необходимости получения капитала от сектора домовладений.
Lograr reunir esa cifra es importante.
Достижение задачи по сбору 100 миллиардов долларов США важно.
Tenemos un año hasta que se vuelvan a reunir en Copenhague -un año para llegar a un acuerdo que todas las naciones puedan aceptar.
У нас есть один год до их встречи в Копенгагене. Один год для достижения договоренности, приемлемой для всех народов.
Como los Estados Unidos siguen sin lanzarse a un nivel de mediación comprometida semejante al de Clinton, las partes parecen incapaces de reunir los requisitos mínimos recíprocos para un acuerdo.
Пока США продолжают воздерживаться от посредничества на уровне подобном Клинтону, стороны похоже будут не в состоянии принять минимальные требования друг друга, необходимые для урегулирования конфликта.

Возможно, вы искали...