мрачный русский

Перевод мрачный по-испански

Как перевести на испанский мрачный?

мрачный русский » испанский

sombrío triste tenebroso siniestro lúgubre fúnebre tétrico mustio malhumorado lobrego espantoso

Примеры мрачный по-испански в примерах

Как перевести на испанский мрачный?

Субтитры из фильмов

Он мрачный и дремучий.
Es oscuro y tenebroso.
Слишком мрачный и серьезный.
Es demasiado triste y seria.
Вам не кажется, что беседа принимает слишком мрачный оборот, доктор Тернер?
La conversación se pone morbosa.
Спешите вернуться в Вашингтон, чтобы подать свой мрачный берлинский рапорт?
Está impaciente por llegar a Washington para presentar su negro informe sobre Berlín.
Тут буря началась в моей душе, и будто мрачный лодочник, воспетый поэтами, через поток печальный меня в край вечной ночи перевёз.
Entonces comenzó la tempestad en mi alma. Me pareció que atravesaba la melancólica laguna con el tétrico barquero del que nos hablan los poetas para entrar en el reino de la noche eterna.
С того дня начался для Агостино период мрачный и полный мучений.
Despuésdeaqueldía comenzópara Agostino untiempooscuroyllenodetormento.
Что-то сосед мой мрачный.
Mi vecino parece apesadumbrado.
Капитан, я не мрачный и не тревожный.
Capitán, no estoy rumiando ni triste.
Жутко мрачный.
Es verdad.
Такой мрачный и ужасный сон.
Qué sueño más oscuro y horrible.
Какой мрачный вид у тетрарха.
El Tetrarca tiene aspecto sombrío.
Да, у него мрачный вид.
Sí; tiene aspecto sombrío.
Вы такой мрачный.
Le veo muy serio.
В этот летний день мрачный старый Ушастик объелся опилками и снова потерял свой хвост.
En este día de verano, el viejo y triste Igor. Que estaba lleno de serrín había perdido de nuevo su cola.

Из журналистики

Пришло время скорректировать баланс, или мрачный прогноз Сороса может стать реальностью.
Es tiempo de restablecer el equilibrio o el pronóstico pesimista de Soros podría hacerse realidad.
Рэнд изображает инновационных предпринимателей сродни Атланту в греческой мифологии, несущему на спине мрачный мир растущего и властолюбивого коллективистского правительства.
Rand presenta a los empresarios innovadores como algo similar a Atlas de la mitología griega, quien carga en sus hombros un mundo distópico de un gobierno recaudador cada vez más grande y autoritario.
Многие интеллектуалы разделяли этот мрачный антиглобалистический взгляд, и мнения политиков в большинстве стран Востока не сильно отличались от этого.
Muchos intelectuales compartían esta oscura visión anti-globalización, y los encargados de las políticas en gran parte del Este no estaban muy lejos.
Существует мрачный образ того, что в нынешнем мире европейский проект не соответствует реальности.
La deprimente imagen que Europa proyecta actualmente al mundo no hace justicia a la realidad.
Нетаньяху может быть и мрачный премьер-министр, но он ведет превосходные кампании.
Netanyahu será un primer ministro de capa caída, pero en campaña es un político formidable.
Постепенно сознание свыкается с тем, что глобальное потепление - не просто мрачный вымысел.
Gradualmente se afianza el convencimiento de que el calentamiento de la atmósfera mundial no es una simple fantasía pesimista.
Рассматриваемый на таком фоне мрачный прогноз, выпущенный министерством в ноябре, выглядит одновременно удивительным и приятным.
Visto en este contexto, el pronóstico sombrío para el crecimiento difundido por el ministerio en noviembre sorprende y a la vez es bien recibido.
Но за сияющими горизонтами и впечатляющими статистическими показателями существует ещё одна реальность, полная неразрешённых проблем и обескураживающих цифр, которые указывают на значительно более мрачный сценарий.
Pero detrás de los deslumbrantes panoramas urbanos y las estadísticas impresionantes, existe otra realidad, una repleta de problemas sin resolver y cifras preocupantes que sugieren un escenario mucho más oscuro.

Возможно, вы искали...