мягкость русский

Перевод мягкость по-испански

Как перевести на испанский мягкость?

мягкость русский » испанский

ternura suavidad lenidad indulgencia clemencia blandura

Примеры мягкость по-испански в примерах

Как перевести на испанский мягкость?

Простые фразы

Одна из наиболее приятных характеристик этой ткани - её мягкость.
Una de las características más agradables de esta tela es su suavidad.

Субтитры из фильмов

Мягкость и доброта - давно убиты.
Toda la dulzura y la amabilidad que tenía han desaparecido.
Больше, чем мастерство - мягкость и доброта.
Más que inteligencia, necesitamos cariño y ternura.
Мужественность - это также нежность, и мягкость, и деликатность.
La hombría es también ternura. y amabilidad. y consideración.
Сохранит бархатистую мягкость ваших рук! - Хорошо!
Deja tus manos como terciopelo.
Сентиментальность, мягкость.
Sentimental, blando.
Но я способен поверить в мягкость Нанами.
Pero puedo creer en la dulzura de Nanami.
Возьмём какого-либо человека, например, нашу дорогую подругу Мадлен. Мы сможем ощутить исходящий аромат жасмина, приколотого к её груди. Или осязать руками шелковистую мягкость её волос.
De una persona. por ejemplo nuestra querida amiga Madeleine, podemos sentir el aroma de los jazmines que lleva en su pecho. o tener en nuestras manos sus suaves cabellos.
Терпимость, мягкость твоего учения - вот в чём опасность.
Si aceptamos la Ley con excepciones, entonces estamos perdidos. Si no hubiera sido por la severidad que aprendimos de Moisés, hoy no tendríamos nuestras Leyes.
Капитан Риволти: сама мягкость.
El capitán Rivolti era tanto como oficial como comensal un ser banal.
У неё какая-то особенная мягкость.
Tiene un algo de ternura.
Я тебе предоставила отличную возможноть отшить его, а ты проявила мягкость.
Te di la oportunidad perfecta para que te lo saques de encima y flaqueas.
Я знаю, что в твоём лице я вижу мягкость и доброту души.
Veo en tu rostro bondad y amabilidad de espíritu.
Чувствуешь. симметрию и мягкость её формы?
Siente su simetría, la suavidad de su forma.
В нём есть мягкость, которую я не знал в жизни.
Mientras vivía, nunca noté su ternura.

Из журналистики

Несмотря на этот реформаторский натиск, некоторые британские евроскептики критикуют Кэмерона за излишнюю мягкость.
Pese a su campaña en pro de las reformas, algunos euroescépticos británicos han criticado a Cameron por mostrarse demasiado blando.
Принуждение подать в отставку с поста спикера Палаты крайне консервативного Джона Бонера за излишнюю мягкость, было актом войны Республиканцев против своей собственной партии.
Obligar al ultraconservador John Boehner a abandonar su papel de portavoz de la Cámara por ser demasiado blando fue una declaración de guerra de los republicanos contra su propio partido.
Однако, мягкость относительна.
Pero la suavidad es relativa.
Иностранным инвесторам и политикам ЕС, возможно, очень сложно разглядеть Медведева сквозь его обманчивую мягкость, или они просто не желают этого делать.
Puede que los inversionistas extranjeros y los políticos de la UE no vean al través del disfraz benigno de Medvedev, o prefieran no hacerlo.

Возможно, вы искали...