наметить русский

Перевод наметить по-испански

Как перевести на испанский наметить?

наметить русский » испанский

trazar marcar fijar

Примеры наметить по-испански в примерах

Как перевести на испанский наметить?

Субтитры из фильмов

Нам надо решить все с Анной, наметить план.
Tenemos que decidir sobre Anne, trazar un plan.
Однако, если позволите, я бы хотел заполнить пару пробелов и наметить границы - если вы не против.
Es una lectura impresionante.
Надо наметить цель и идти к ней.
Hay que seguir un camino.
Я решил, что надо наметить цель, куда двигаться.
Y entonces ocurrió a mí eso Yo debo poner los blancos definidos.
Если все точно рассчитать можно финал наметить на день рождения Джона.
Si lo hacemos bien. podremos seguir con esto hasta el cumpleaños de John.
Я спланировал пойти на огромный луг, огромное поле, чтобы воспроизвести, не то, чтобы крыши ВТЦ, у меня для этого недостаточно денег, а для того, чтобы наметить все в общих чертах и попрактиковаться!
Mi intención es en una colina gigante. es un campo gigante. de reproducir no el techo del World Trade Center, no tengo el dinero para eso, sino el contorno y practicar.
На таком крупном корабле он не сможет наметить курс короче десяти парсеков.
Con una nave tan grande, será incapaz de trazar un curso menor de diez parsecs.
Точнее курс наметить невозможно.
Una vía libre si alguna vez ha existido.
А пока что, думаю, нам надо наметить ночную экскурсию на фабрику Гаскина.
Y mientras tanto, creo que deberíamos planear un viaje nocturno a la fábrica de Gaskin.
Чтобы перерезать горло нужно наметить подъязычную кость и надрезать выступающую сонную артерию.
Que un corte en la garganta habría dejado muescas en el hioides y cortado la arteria carótida externa.
Ты взял её, чтобы наметить новый.
La trajiste para hacer uno nuevo.
Ты взял её, не чтобы выравнять курс. Ты взял её, чтобы наметить новый.
No la trajiste para que dirigiera el barco, la trajiste para que construyera uno nuevo.
Ну, в прошлом году было много непредсказуемых препятствий, но сейчас я готов наметить новый курс.
Bueno, el año pasado estuvo lleno de obstáculos imprevisibles, pero estoy listo para trazar un nuevo rumbo.
Мне частенько, хоть и не всегда, удавалось наметить цели отдельных операций, направленных на уничтожение преступных группировок.
A menudo podía, pero no siempre, predecir el efecto de ciertas acciones que podían ser llevadas a cabo para desmantelar organizaciones criminales.

Из журналистики

Однако сейчас, когда партнеры Альянса ГАВИ и доноры собираются встретиться в Брюсселе на этой неделе, чтобы наметить финансирование ГАВИ в течение следующих пяти лет, существует реальная возможность сделать еще больше.
Esta semana, los socios y donantes de la Alianza GAVI se reunirán en Bruselas para planificar las necesidades financieras de GAVI durante los próximos cinco años; tenemos ante nosotros una oportunidad clara de hacer mucho más.
ЛОНДОН. 25 сентября мировые лидеры встретятся в Нью-Йорке на специальной сессии Организации Объединенных Наций, чтобы наметить путь к новому набору Целей устойчивого развития (ЦУР).
LONDRES - El 25 de septiembre los líderes mundiales se reunirán en Nueva York en una sesión especial de las Naciones Unidas para trazar un camino hacia un nuevo conjunto de Objetivos de Desarrollo Sostenible (ODS).
В противном случае, будет трудно наметить даже очертания общего будущего.
De lo contrario, resultará difícil hasta discernir el perfil de un futuro común.
В Израиле существует растущее осознание того, что настало время наметить новый путь.
En Israel son cada vez más los que piensan que es tiempo de trazar un nuevo camino.
Действительно, такие соображения могут помочь им, наметить путь к экономическому процветанию и социальной сплоченности.
De hecho, semejantes consideraciones pueden ayudarlos a trazar una vía a la prosperidad económica y la cohesión social.
Но, в общем-то, при внимательном анализе различных их аспектов можно получить некоторое представление об их причинах и, в свою очередь, наметить перспективные пути решения.
Pero, en general, un análisis cuidadoso de sus diversas facetas conduce a una cierta comprensión de sus causas y, a su vez, a soluciones razonablemente prometedoras.
Для того чтобы установить подобные каналы, нам необходимо расширить масштабы ключевых инициатив, выявить новые возможности и наметить путь.
Para establecer este tipo de canales, debemos incrementar las iniciativas clave, identificar nuevas oportunidades y trazar el camino por delante.
Нам нужны решительные меры по борьбе с неопределенностью, с которой сталкивается мировая экономика, а также необходимо наметить пути к самостоятельному восстановлению и созданию новых рабочих мест.
Es necesario que se adopten medidas resueltas para abordar la incertidumbre que afronta la economía mundial y trazar una vía hacia una recuperación y una creación de empleo autosostenidos.
В-третьих, обе стороны должны наметить долгосрочные цели переговоров.
En tercer lugar, las dos partes tendrían que exponer los objetivos a largo plazo de las negociaciones.

Возможно, вы искали...