marcar испанский

показывать, обозначать, разметить

Значение marcar значение

Что в испанском языке означает marcar?

marcar

Deporte.| Conseguir un gol, canasta o algún otro tipo de puntaje que aumente el resultado. Psicología.| Dejar una profunda huella o trauma en una persona para el tiempo sucesivo de su vida.

marcar

Señalar, indicar con un signo. Deporte.| Defender6 muy de cerca a un jugador del equipo contrario.

Перевод marcar перевод

Как перевести с испанского marcar?

Примеры marcar примеры

Как в испанском употребляется marcar?

Субтитры из фильмов

La aguja tiene que marcar 80.
Он не поедет, пока стрелка не дойдёт до 80-ти.
Tal como los faraones el terrateniente de Xanadu destina muchas piedras para marcar su tumba.
Подобно фараонам, хозяин заготовил камни для собственной гробницы.
Puedo marcar el teléfono, conducir. Hasta echar monedas en una gramola.
Я могу набирать номер телефона, я могу водить машину, даже могу бросить монетку в музыкальный автомат.
Tatum acaba de marcar un gol y le están llamando los grandes.
Тейтам только что сделал отличный удар, его ждет высшая лига.
Sólo quedaban unos restos para marcar el lugar.
На месте крушения плавало лишь несколько обломков.
No puedo marcar.
Я не могу позвонить.
Que se han apresurado ustedes en marcar.
Который вы между тем очень шустро клеймили.
Esto podría marcar la diferencia la próxima vez que aparezca.
Нет, нет. Нет, это подождет. Нет, это гораздо важнее.
Puedo trabajar de señuelo, marcar tableros, lo que quiera.
Я могу заняться чем угодно.
Ahora voy a marcar ese número.
Сейчас я позвоню себе домой.
Puedes marcar el ritmo.
Вы можете задавать темп.
Entonces es la primera vez que viene aquí, la primera cosa que hace es marcar una pared, golpear la primera pared que vió, y encontrar un esqueleto.
Так. И первое что сделали - схватили кирку и разломали первую попавшуюся стену и нашли скелет?
Es imperativo, por lo tanto,. marcar tu punto de entrada de tu llegada,. a fin de facilitar encontrarlo de nuevo para el regreso.
Поэтому крайне важно, чтобы вы отметили место прибытия, чтобы легче было его найти, когда будете возвращаться.
Y no te olvides de marcar el reloj, enano.
И не забудь пробить часы, коротышка.

Из журналистики

El cierre del último reactor que quedaba en Chernobyl, creo, debe marcar el inicio de una nueva fase de cooperación con la Unión Europea y los países del G-7.
Я полагаю, что закрытие последнего действующего реактора в Чернобыле должно обозначить начало новой фазы сотрудничества с Европейским Союзом и странами большой семерки.
La Navidad está destinada a marcar la posibilidad de un nuevo comienzo para todos los hombres y mujeres.
Считается, что Рождество отмечает возможности для новых начинаний для всех мужчин и женщин.
Existen tres cosas importantes que podemos hacer en base al conocimiento existente -en materia de deforestación, eficiencia energética y energías renovables- para marcar una gran diferencia en la próxima década.
Основываясь на существующих знаниях, мы можем предпринять важные шаги - относительно вырубки лесов, энергетической эффективности и возобновляемых источников энергии - чтобы достигнуть значительных изменений в следующем десятилетии.
No obstante, si hay un área donde existen oportunidades obvias y en que las políticas realmente pueden marcar una diferencia, esa tendría que ser la inversión en infraestructura.
Но, если и существует область, в которой есть очевидные возможности и в которой проведение такой политики вскоре дает возможность почувствовать разницу, то это инвестиции в инфраструктуру.
Pero en los últimos 16 años, comenzó a recoger los frutos de una competencia democrática genuina, porque un poder judicial y una comisión electoral independientes le dan a la gente confianza en que su voto puede marcar una diferencia.
Индия, с которой у Пакистана похожая история, прошла 40 лет дисфункциональной демократии с однопартийной системой.
Se debe marcar una línea entre un momento de crisis, cuando se requieren las medidas de emergencia para evitar el colapso económico, y las circunstancias normales en las que se aplica toda la fuerza de los mecanismos del mercado.
Надо провести черту между периодом кризиса, когда нужны срочные меры, чтобы предотвратить экономический коллапс, и нормальными обстоятельствами, когда применяется рыночный механизм на полную мощность.
NUEVA DELHI - Al marcar el fin de la Guerra Fría y el inminente colapso de la Unión Soviética, la caída del Muro de Berlín hace 20 años transformó la geopolítica global.
НЬЮ-ДЕЛИ - Отметив конец Холодной войны и угрожающий распад Советского Союза, падение Берлинской стены 20 лет назад преобразовало глобальную геополитику.
La admisión de China en la OMC habrá de marcar otra etapa en su membresía dentro de la comunidad internacional.
Заявка Китая на вступление в ВТО является еще одной стадией участия страны в международном сообществе.
En lugar de ello, lo que hoy parece marcar su destino son las oscuras maquinaciones del cada vez más fracturado panorama político del país.
Вместо этого судьбой страны управляет смутная и все более разобщенная политическая обстановка.
Pero, en un mundo de flujos de capital de billones de dólares y de apuestas cada vez más altas en un sistema financiero global sólido, hasta los progresos más modestos pueden marcar una gran diferencia.
Но в мире триллионных долларовых потоков капитала и еще более высоких ставок глобальной финансовой системы даже скромные улучшения создают большую разницу.
La empresa posmoderna de estilo americano aspira al dominio en el mercado mediante las marcar comerciales o una manipulación de las imágenes que brinda hegemonía intelectual y puede propiciar el dominio en el mercado.
Постмодернистская фирма в американском стиле рассматривает доминирование на рынке в терминах брэндинга или манипулирования образами, которое даёт интеллектуальную гегемонию и может привести к доминированию на рынке.
Un área en que la colaboración coordinada puede marcar una gran diferencia es la propagación de enfermedades infecciosas.
Область, в которой совместные общие действия могут сыграть важную роль - распространение инфекционных заболеваний.
Un empujoncito en una dirección u otra podría marcar un mundo de diferencia.
Небольшой толчок в том или ином направлении приведет к существенной разнице.
Es una lástima, porque hay muchas maneras en que los países ricos pueden marcar una diferencia.
Очень жаль, что это произошло, так как существует много способов, которыми богатые страны могли бы существенно помочь делу.

Возможно, вы искали...