напрячься русский

Примеры напрячься по-испански в примерах

Как перевести на испанский напрячься?

Простые фразы

Я должен напрячься, чтобы достичь этого результата.
Tengo que esforzarme por conseguir ese resultado.

Субтитры из фильмов

Вам бы лучше напрячься, пока Он не отвалился.
Anda cúbrete que te vas a quedar helado.
Но надо напрячься.
Ejerce presión.
Вместо того, что видят все можно напрячься и увидеть новые возможности.
En lugar de ver lo que quieren que veas, debes abrir tu mente a las posibilidades.
Надо напрячься и увидеть новые возможности.
Tuve que abrir mi mente a las posibilidades.
Заставьте его напрячься.
Sujételo apretado.
Заставьте его напрячься.
Sujételo apretado. Si no fueses un hombre tan grande, no tendría que meterse tan adentro!
Звучит серьезно. - Так и есть. Видишь ли, наступает момент в жизни каждого человека, когда он должен напрячься и взять то, что имеет значение, в свои руки.
Un analista ya publicó una nota para los inversores de que la nueva empresa de Simon Elder enfrentará serios.
О, вот это заставило его напрячься.
Eso tocó algún nervio.
Придётся напрячься.
Qué raro.
Понимаешь, я был так расслаблен, и тогда он снова заставил меня напрячься.
Quiero decir, estaba muy relajado y entonces eso me volvío a poner tenso.
Просто мне кажется, он может напрячься, если мы пойдём на настоящее свидание.
Pensé que a lo mejor se asustaría si tuviéramos una cita real.
Ты вообще думаешь хоть немного напрячься?
Plan de algún tipo de esfuerzo?
Я подумал, что нужно напрячься.
Y pensé que debía arriesgarme más.
Быть властелином своей судьбы. Для этого ведь напрячься надо.
Tener el control de su destino, porque requiere demasiado esfuerzo.

Из журналистики

МВФ придется сильно напрячься, чтобы переложить свою вину на других - они будут ссылаться на коррупцию или на то, что Аргентина не предприняла необходимых мер.
El FMI trabajará duro para reasignar la culpa; habrá alegaciones relacionadas con la corrupción o se dirá que Argentina no tomó medidas necesarias.

Возможно, вы искали...