напрячься русский

Перевод напрячься по-французски

Как перевести на французский напрячься?

напрячься русский » французский

faire un effort

Примеры напрячься по-французски в примерах

Как перевести на французский напрячься?

Субтитры из фильмов

Почему ты не могла подождать и хоть немного напрячься?
Vous auriez pu vous entendre! Tu aurais pu faire un effort.
Сегодняшний инцидент заставил меня напрячься.
L'incident d'aujourd'hui m'a rendu malade.
Вам бы лучше напрячься, пока Он не отвалился.
Tu ferais mieux de te couvrir.
Что, напрячься и проиграть?
Mais je tâcherai. OK?
Но надо напрячься.
Alors, arrange-toi.
Нам просто нужно напрячься, брать больше, кидать дальше и надеяться на то что команда соперников может заболеть раком.
On doit juste s'y atteler : creuser un trou profond et prier pour que l'autre équipe y tombe avec un cancer.
Вместо того, что видят все можно напрячься и увидеть новые возможности.
C'est ce qu'ils veulent que tu voies. Tu dois penser à toutes les possibilités.
Надо напрячься и увидеть новые возможности.
Comme tu me l'as dit il y a longtemps, j'ai pensé à toutes les possibilités.
Заставьте его напрячься.
Tenez-le bien.
Немного, но достаточно, чтобы напрячься.
Juste petit à petit, sans le remarquer.
Видишь ли, наступает момент в жизни каждого человека, когда он должен напрячься и взять то, что имеет значение, в свои руки.
Son action a commencé par s'envoler après l'OPA. - Et alors? - Continuez à regarder.
Разве я не предупредила, что придется напрячься?
Je ne t'avais pas dit que ça serait dangereux?
О, вот это заставило его напрячься.
J'ai touché un point sensible. Bien.
Жесть. Придётся напрячься.
Pas simple.

Из журналистики

МВФ придется сильно напрячься, чтобы переложить свою вину на других - они будут ссылаться на коррупцию или на то, что Аргентина не предприняла необходимых мер.
Le FMI travaillera d'arrache-pied à se débarrasser de ces accusations : on parlera de corruption, ou du manque d'engagement argentin dans les mesures appropriées.

Возможно, вы искали...