переехать русский

Перевод переехать по-испански

Как перевести на испанский переехать?

переехать русский » испанский

trasladarse mudarse trasladar mudar atravesar

Примеры переехать по-испански в примерах

Как перевести на испанский переехать?

Простые фразы

Думаю, мне пора переехать в дом поменьше.
Creo que es hora de que me mude a una casa más pequeña.
Том хочет переехать в Бостон.
Tom quiere mudarse a Boston.
Мы собираемся переехать через два года.
Nos vamos a mudar en dos años.
Я хотел бы переехать в Австралию.
Quisiera mudarme a Australia.
Ему пришлось оставить город и переехать в Берлин.
Tuvo que dejar la ciudad y mudarse a Berlín.
Я собираюсь переехать.
Me voy a mudar.
Я хотел бы переехать в Австралию.
Me gustaría mudarme a Australia.

Субтитры из фильмов

Теперь ты можешь переехать и жить с нами, ма.
Puedes venir a vivir con nosotros.
Все, что вам нужно, это переехать в другое место и никаких проблем.
Aceptad las órdenes y no habrá heridos.
И мы очень рады, что сами теперь можем переехать. в маленький номер рядом с комнатами прислуги.
Nosotros estamos mejor ahora. que nos mudamos a un pequeño cuarto junto a los cuartos de los sirvientes.
Переехать в Париж, где никто не говорит на ее языке.
Tuvo que venir a vivir en París, con gente que no habla su idioma.
Я собираюсь переехать в город.
Voy a trasladarme a Ia ciudad.
Я просто подумала, что через несколько недель мы можем переехать вдвоем.
Sólo pensaba que pronto los dos nos mudaremos.
Вам нужно сохранить несколько лотов для себя и переехать в новый дом.
Quédense con un par de lotes para ustedes y múdense.
Вам придется переехать из отеля в квартиру.
Múdate a un cuarto amueblado.
Знаешь, тебе надо закрыть магазин и переехать из Ист Энда. Зачем?
Deberíais hacer las maletas y dejar el East End.
Надо было его переехать! Кидаются под машину, а ты и не подозреваешь. Смотрите-ка, льет как из ведра.
Se ponen frente a tu auto, y ni siquiera te das cuenta.
Почему это вдруг? - Я собираюсь переехать в Лондон.
No sé si te das cuenta de lo agradecida que estoy.
Ты можешь переехать сюда.
Puedes cambiarte aquí.
Коити хотел переехать ближе к центру, но я боюсь, это не так легко.
Koichi quería irse a un lugar mejor, pero me temo que no será fácil.
О том, чтобы переехать на 60 миль от Нью-Йорка.
Vivir a 90 km de Nueva York.

Из журналистики

Более того, когда у детей мигрантов будет возможность переехать к своим родителям в города и получить хорошее образование, следующее поколение также будет иметь больше шансов вырваться из бедности.
Más aún, cuando los niños migrantes pueden unirse a sus padres en las ciudades y obtener una educación de calidad, la siguiente generación también tendrá una mejor oportunidad de salir de la pobreza.
Учитывая легкость, с которой пуэрториканцы могут переехать на материк, повышение налогов вряд ли увеличит доходы.
Puesto que a los portorriqueños les resulta fácil mudarse al continente, es poco probable que elevar los impuestos permita aumentar los ingresos.
Ещё одна мера содействия урбанизации будет заключаться в том, что китайские фермеры получат право продавать свои земли по реалистичным рыночным ценам. Тем самым, у них повысится мотивация получить деньги и переехать.
Un tercer cambio de políticas en ese mismo sentido será permitir a los agricultores chinos vender sus títulos de propiedad a precios de mercado realistas, con lo que tendrán más motivos para liquidar sus terrenos y trasladarse.
Беженцы, нашедшие первый приют в другой стране, обычно имеют три альтернативы: вернуться в родную страну, попытаться интегрироваться в страну, принявшую их, и переехать на постоянное место жительства в третью страну.
Los refugiados que están en el país de primer asilo suelen contar con tres opciones posibles: regresar a su país natal, intentar integrarse en el país anfitrión o ser reasentado en un tercer país.
Прежде чем переехать в Соединенные Штаты, она была вынуждена покинуть свою квартиру в Гааге из-за жалоб соседей и чуть было не осталась без паспорта.
Ha recibido amenazas de muerte de extremistas musulmanes desde que renunciara a su fe musulmana -de hecho, la denunciara-, y se ha visto obligada a vivir como una virtual fugitiva, si bien bajo la protección del estado holandés.
Если у них нет возможности адаптировать свои знания и навыки, а в некоторых случаях даже сменить профессию или переехать в другой город, тогда их экономические возможности оказываются ограничены.
A no ser que puedan mejorar sus conocimientos y aptitudes -y, en algunos casos, cambiar de gremio o de residencia- afrontan una reducción de las oportunidades económicas.
Оно не может просто упаковать вещи и переехать в другое место, понеся потери или утомившись от истории.
Un gobierno no puede desarmar campamento y mudarse a otra parte si un día sufre pérdidas o un tema empieza a ser aburrido.
По оценкам ОЭСР, еще 316 миллионов людей должны переехать из сельской местности в города Китая в течение ближайших 20 лет.
Según los cálculos de la OCDE, a lo largo de los veinte próximos años, otros 316 millones de personas se trasladarán del campo a las ciudades de China.
Люди и так стремятся переехать в регион, где большинство населения разделяет их ценности, будь то республиканские или демократические.
La gente de hecho tiende a mudarse a zonas donde la mayoría comparte sus valores, ya sean republicanos o demócratas.

Возможно, вы искали...