подъём русский

Перевод подъём по-испански

Как перевести на испанский подъём?

Примеры подъём по-испански в примерах

Как перевести на испанский подъём?

Простые фразы

Подъём слишком крутой.
La subida es demasiado empinada.

Субтитры из фильмов

Подъём в 6 утра, лазанье по окнам.
Sí, señor. Despertar a las 6 de la mañana, entrar y salir por la ventana.
Подъём, парни!
De pie, todos.
А ну, подъём!
Bien, ponte de pie.
Да, любимый, я постараюсь, но даже если я засыпаю. тогда приходят сны, и я просыпаюсь. и подъём, питание, стирка, выход.
Sí, cariño, lo intentaré, pero incluso si consigo dormir. están los sueños, y después el despertar. y luego levantarse, comer, lavarse, salir.
Мы нашли религиозный подъём полезным в борьбе с немцами.
Un renacimiento de la fe hizo que luchasen contra los alemanes.
Подъём!
Arriba.
Там будет скальный выступ, сможем передохнуть. - Сколько времени уйдёт на подъём?
Allí pondremos clavijas y descansaremos.
Дальше будет лёгкий подъём, я бы им очень гордился.
Es una lástima no seguir, es una buena escalada, es para estar orgulloso.
Тут только в начале крутой подъём.
Sólo el primer tramo está empinado.
Давай. Подъём.
Anda, levántate.
Иногда бывает душевный подъём, чёрт возьми. Это доставляет удовольствие, знаешь ли.
Qué te cuesta ser generoso, es un placer.
Подъём.
Vamos, arriba.
Вы чувствуете небывалый подъём, смеётесь, можете начать петь.
Sientes algo de euforia, te ríes un rato, tal vez te pongas a cantar.
Кролик, резко вправо и подъём.
Los veo. Conejo, a la derecha y sube.

Из журналистики

Эффект превзошёл все ожидания: воздушно-космическая промышленность практически исчезла в Калифорнии, а в Техасе она переживает небывалый подъём.
El efecto ha sido impresionante: las manufacturas aeroespaciales casi han desaparecido de California pero están en pleno auge en Texas.
Если так и будет, то это означает не только подъём экономики Бразилии, но других регионов Южной Америки.
Si es así, esto marcaría no sólo el ascenso económico de Brasil sino la recuperación de otras partes de América del Sur.
Подъём уровня мирового океана на 38,5 см - это проблема, но она никоим образом не сможет уничтожить цивилизацию.
Un aumento de 38.5 cms en el nivel de los océanos es un problema, pero de ninguna manera acabará con la civilización.
Подъём американской экономики, видимо, вскоре замедлится, сразу после повышения ФРС процентных ставок.
La expansión económica de Estados Unidos probablemente se desacelere pronto, cuando la Reserva aumente las tasas de interés.
Печать, бумага и газеты сделали возможным подъём новых типов политических систем, основанных на расширенном народном участии.
La imprenta, el papel y los periódicos hicieron posible el ascenso de nuevos tipos de sistemas políticos basados en una mayor participación popular.
Однако рассматривать подъём правого движения в Австрии как возрождение нацизма всё же было бы ошибкой.
Aún así, es un error ver el ascenso de la derecha austriaca como un resurgimiento del nazismo.
Подъём правых действительно может оказаться способным, вместо того, чтобы вредить демократии, укрепить её, бросая вызов правящим кругам.
En lugar de dañar la democracia, el ascenso de la derecha, al desafiar la corrupción de los intereses creados, puede terminar fortaleciéndola.
Когда на спасение этих фирм было потрачено 200 миллиардов долларов, и правительство США взяло на себя их долговые обязательства в размере 6 триллионов долларов, подъём продолжался всего один день.
Cuando se llevó a cabo el rescate por 200 mil millones de dólares de estas firmas, y el gobierno estadounidense tomó su deuda de 6 billones de dólares, el repunte duró un día.
В век спутниковых измеренийэтот подъём не ускорился (в действительности за последние два года уровень моря опустился ).
En la era de las mediciones satelitales, el incremento no se aceleró (a decir verdad, vimos una caída de los niveles del mar en los dos últimos años).
ООН прогнозирует 30-сантиметровый подъём уровня моря в течение этого столетия - что примерно соответствует подъёму, случившемуся за последние 150 лет.
Las Naciones Unidas esperan un incremento del nivel del mar de aproximadamente 30 centímetros en el transcurso de este siglo -más o menos lo que vimos en los últimos 150 años.
Несмотря на гражданские войны, недостаток продовольствия и эпидемию СПИДа, в чёрной Африке происходит нечто поразительное: стабильный подъём высокотехнологичного сектора.
Pese a las guerras civiles, la malnutrición y la angustia por la epidemia de SIDA, en el África negra está ocurriendo algo extraordinario: el sigiloso aumento de un sector de la tecnología avanzada.
Хотя ядерные амбиции Северной Кореи вызывают тревогу и дестабилизируют обстановку, главным стратегическим вопросом в Восточной Азии является экономический подъём Китая.
Aunque las ambiciones nucleares de Corea del Norte causan inquietud e inestabilidad, el ascenso de China es el tema estratégico clave en el Este de Asia.
Безработица оставалась низкой, потому что подъём внутренней экономики создавал достаточно рабочих мест в сфере обслуживания и строительстве.
El desempleo se mantuvo bajo porque el periodo de expansión de la economía interna creó los suficientes empleos en los sectores de servicios y la construcción.

Возможно, вы искали...