понизить русский

Перевод понизить по-испански

Как перевести на испанский понизить?

понизить русский » испанский

rebajar bajar mermar menguar disminuir nivel disminuir aminorar

Примеры понизить по-испански в примерах

Как перевести на испанский понизить?

Субтитры из фильмов

Благодаря этой сумме мы могли бы понизить налоговые ставки.
Con 20 millones de dólares podríamos bajar los impuestos.
Понизить скорость ускорителей.
Detén los ralentizadores.
Я найду предлог, чтобы понизить вас в звании.
Encontraré una excusa y le degradaré a soldado. Le arruinaré.
Наладить визуальный контакт. Понизить барьер связи.
Establezcan contacto visual, bajen barrera de comunicaciones.
Я бы хотел ее использовать. Но ее надо переписать, понизить тон, так сказать.
Me interesa su artículo pero a condición de atenuarlo un poco.
Мы могли бы лучше понизить ставку.
Vamos en persona. - Como ayer.
Он пытался понизить температуру.
Se está tratando de enfriar.
Я бы мог понизить частоту эмиссии двигателя и установить буферы вокруг эмиттерных катушек.
Podría modular la propulsión de los motores e instalar barreras alrededor de la bobina emisora.
Готовы понизить давление в аварийном режиме.
Esperando. Listo para iniciar emergencia de descompresión.
Знаете, я твержу ему, что ребёнок поможет понизить стресс, сможет отвлечь от работы,...но он просто не слушает, понимаете?
Sabes, le digo siempre que tener un bebé reduce el stress poniendo a su mente fuera del trabajo. pero él sólo.
Понизить тревогу до Желтой.
Entremos en alerta amarilla.
Я боюсь уволить ее или даже понизить в должности.
Temo despedirla o incluso bajarla de puesto.
Я помню каждый раз, когда мне приходилось понизить голос. И каждый раз, как я боялся выходить на сцену.
Me acuerdo de todas las veces que no estaba bien de la voz y el miedo que tenía de salir al escenario.
Это зависит от того, сможем ли мы понизить уровень энзимов.
Depende de si podemos hacer que el ascenso de enzimas vuelva a bajar.

Из журналистики

Он может понизить цены на нефть для тех, кто находится с ним в хороших отношениях, как, например, белорусский диктатор Александр Лукашенко, и настаивать на рыночных ценах для других, но это практически все, что он может сделать.
Puede rebajar los precios del petróleo a alguien cercano a él, como el dictador Alexander Lukashenko de Bielorrusia, e imponer un precio de mercado a otros, pero eso es básicamente lo único que puede hacer.
И даже если бы было невозможно понизить уровень безработицы до некоего критического уровня, не вызвав при этом повышения уровня инфляции, определить этот самый критический уровень пока не удалось никому.
Aun cuando fuera imposible reducir el desempleo por debajo de determinado nivel decisivo sin avivar la inflación, no existe certeza sobre cuál debe ser ese nivel.
Чтобы восстановить поддержку Латинской Америки - и понизить популярность Чавеса - администрации Буша нужно гораздо больше, чем короткий визит.
Más aún, los pocos acuerdos de libre comercio firmados con países individuales, o grupos de países, son poco ecuánimes y favorecen abrumadoramente los intereses de EE.UU.
Вспомним, что в мае 2006 года посол России на Украину Виктор Черномырдин сказал, что Россия будет готова понизить цену на газ для Украины, если эта страна изберет менее прозападную ориентацию.
Recuerden que en mayo de 2006, Viktor Chernomyrdin, el embajador de Rusia en Ucrania, dijo que Rusia estaba dispuesta a reducir el precio del gas natural que le cobraba a Ucrania si ese país adoptaba una orientación menos pro-occidental.
Контрабанду подстрекает табачная промышленность для того, чтобы получить долю рынка и принудить министров финансов понизить налоги.
El contrabando es fomentado por la industria tabacalera para ganar una porción del mercado e inducir a los ministros de Finanzas a bajar los impuestos.
Администрация США должна понизить политическую температуру.
Otra vez deberían de ofrecerle a Irán pláticas directas.
Правильно и то, что если бы ОПЕК имел избыток производственных мощностей, он бы уже использовал его для того, чтобы избавиться от спекулянтов и понизить цены на нефть.
También es correcto que si la OPEP tuviera una capacidad excesiva, ya la habría utilizado para ahuyentar a los especuladores a fin de bajar los precios del petróleo.
Недавно повысившийся курс евро помог понизить европейские долгосрочные процентные ставки - ключевой фактор экономической активности - в то время как ожидание инфляции в еврозоне немного снизилось.
La reciente suba del euro también ayudó a mantener bajas las tasas de interés europeas a largo plazo -un factor clave para la actividad económica-, al mismo tiempo que, de alguna manera, se deterioraron las expectativas inflacionarias en la zona del euro.
И только в 1995-96 годах США ослабили свою позицию в этом отношении и позволили понизить курс йены относительно доллара.
No fue sino hasta 1995-96 que los EU relajaron su posición y permitieron que el yen se depreciara frente al dólar.
Они не могли одновременно понизить валюту и обеспечить ее золотом по фиксированной ставке.
No podían depreciar la moneda y al mismo tiempo respaldarla con oro a un tipo fijo.
Если понизить процентные ставки слишком сильно, то последует инфляция и денежная нестабильность.
Si se reducen demasiado los tipos de interés, se producirá inflación e inestabilidad monetaria.
Американский кризис вызван взаимодействием между стремлением понизить до минимума размер собственного капитала и стремлением играть с целью получения выгоды от рисков с расчетом на повышение.
La dependencia mutua entre el incentivo para reducir al mínimo los recursos propios y el incentivo para especular con vistas a aprovechar los riesgos ascendentes causó la crisis de los Estados Unidos.
Дефицит бюджета необходимо сократить, чтобы понизить уровень задолженности.
Los déficits fiscales deben recortarse para reducir los niveles de deuda.
Если понизить процентные ставки, то эти дополнительные рабочие будут наняты на строительство зданий и производство товаров для продажи всем тем людям, доходы которых связаны со строительным сектором.
Si se permitía que las tasas cayeran, esos trabajadores adicionales construirían casas y fabricarían cosas que se venderían a la gente cuyos ingresos provienen del sector de la construcción.

Возможно, вы искали...