понизить русский

Перевод понизить по-французски

Как перевести на французский понизить?

Примеры понизить по-французски в примерах

Как перевести на французский понизить?

Субтитры из фильмов

Благодаря этой сумме мы могли бы понизить налоговые ставки.
Avec 20 millions de dollars. Nous pouvons baisser les impôts.
Я найду предлог, чтобы понизить вас в звании.
Je trouverai une excuse pour vous faire rétrograder.
Михо. Почему ты ничего не сделала, чтобы понизить жар?
Il fallait faire quelque chose, il fallait le soigner.
Я бы хотел ее использовать. Но ее надо переписать, понизить тон, так сказать.
Votre article m'int éresse mais à condition de l'att énuer un peu.
Мы могли бы лучше понизить ставку.
Nous ferions mieux d'y aller.
Не можешь понизить голос, Глен?
Tu peux pas parler moins fort, Glen?
Он пытался понизить температуру.
Il essaie de se refroidir.
Я бы мог понизить частоту эмиссии двигателя и установить буферы вокруг эмиттерных катушек.
Je pourrais moduler l'émission d'énergie du moteur, et installer des absorbeurs sur la bobine.
Готовы понизить давление в аварийном режиме. Подождите!
Prête à déclencher la décompression.
Понизить тревогу до Желтой.
Passons en alerte jaune.
Я боюсь уволить ее или даже понизить в должности.
Je ne peux la licencier ou la rétrograder!
Насколько понизить?
Baisser de combien?
Я поговорю с женой о том, чтобы понизить тебе кварплату.
Je demanderai à ma femme de baisser ton loyer.
И послушай меня. потому что если это означает, что мне придётся из-за этого перевести или понизить в должности людей. я это и сделаю.
Écoute-moi, Taylor, même si je dois muter ou virer des hommes pour obtenir des résultats, je n'hésiterai pas à le faire.

Из журналистики

Европейцам можно простить то, что они думали, что американцы, которые повысили цены на нефть, в первую очередь, из-за своей военной неудачи в Ираке, должны понизить их обратно с помощью налога на энергоресурсы.
On peut pardonner aux Européens de croire que les Américains, qui ont commencé à faire flamber les cours du pétrole avec leur mésaventure militaire en Irak, doivent être ceux qui les feront redescendre avec une taxe sur l'énergie.
Учитывая недостаток вместимости хранилищ, это могло бы быстро понизить цены и обмануть спекулянтов.
Étant donné le manque de capacité de stockage, cela pourrait rapidement faire descendre les cours et griller les spéculateurs.
И даже если бы было невозможно понизить уровень безработицы до некоего критического уровня, не вызвав при этом повышения уровня инфляции, определить этот самый критический уровень пока не удалось никому.
Même s'il était possible d'abaisser le chômage en dessous d'un seuil critique sans pour autant favoriser l'inflation, personne ne sait avec certitude où placer la barre.
Вспомним, что в мае 2006 года посол России на Украину Виктор Черномырдин сказал, что Россия будет готова понизить цену на газ для Украины, если эта страна изберет менее прозападную ориентацию.
Souvenons-nous que, en mai 2006, Viktor Tchernomyrdine, l'ambassadeur de Russie en Ukraine, avait affirmé que la Russie accepterait de réduire le prix du gaz naturel vendu à l'Ukraine si le pays adoptait une orientation moins pro-occidentale.
Контрабанду подстрекает табачная промышленность для того, чтобы получить долю рынка и принудить министров финансов понизить налоги.
La contrebande est encouragée par l'industrie du tabac, afin de gagner des parts de marché et de pousser les ministres des Finances à baisser les taxes.
Администрация США должна понизить политическую температуру.
Ils doivent de nouveau proposer des pourparlers à l'Iran.
Правильно и то, что если бы ОПЕК имел избыток производственных мощностей, он бы уже использовал его для того, чтобы избавиться от спекулянтов и понизить цены на нефть.
Il est aussi vrai que si l'OPEP avait une capacité excédentaire, elle s'en serait déjà servie pour se débarrasser des spéculateurs et baisser les prix du pétrole.
Недавно повысившийся курс евро помог понизить европейские долгосрочные процентные ставки - ключевой фактор экономической активности - в то время как ожидание инфляции в еврозоне немного снизилось.
La hausse récente de l'euro a également contribué à maîtriser les taux d'intérêt à long terme - un déterminant essentiel de l'activité économique - malgré des prévisions inflationnistes peu favorables dans la zone euro.
И только в 1995-96 годах США ослабили свою позицию в этом отношении и позволили понизить курс йены относительно доллара.
Ce n'est qu'en 1995-96 que les États-Unis relâcha sa position et permis au yen de baisser de nouveau face au dollar.
Они не могли одновременно понизить валюту и обеспечить ее золотом по фиксированной ставке.
Ils ne pouvaient pas simultanément baisser la monnaie et la garantir par de l'or à taux fixe.
Если понизить процентные ставки слишком сильно, то последует инфляция и денежная нестабильность.
Une trop grande baisse des taux d'intérêt et c'est l'inflation et l'instabilité monétaire.
Если понизить процентные ставки, то эти дополнительные рабочие будут наняты на строительство зданий и производство товаров для продажи всем тем людям, доходы которых связаны со строительным сектором.
Si les taux d'intérêt chutent, ces quelques travailleurs supplémentaires pourraient construire des maisons et faire en sorte de les vendre aux personnes dont le revenu provient du bâtiment.
Напротив, центральный банк мог быстро понизить процентные ставки, что через различные каналы способствовало повышению расходов семей и предприятий.
En revanche, la banque centrale pourrait faire baisser les taux d'intérêt rapidement, ce qui a fonctionné pour augmenter le niveau des dépenses des ménages et des entreprises par toute une variété de canaux.
Это дает им достаточно средств, чтобы понизить рыночный уровень процентных ставок, поскольку теперь им приходится иметь дело с самым слабым восстановлением экономики со времен Великой депрессии.
Ceci leur donne force munitions pour abaisser les taux d'intérêt du marché afin de compenser la plus faible reprise observée depuis la Grande Dépression.

Возможно, вы искали...