прояснить русский

Перевод прояснить по-испански

Как перевести на испанский прояснить?

прояснить русский » испанский

aclarar explicar desmitificar

Примеры прояснить по-испански в примерах

Как перевести на испанский прояснить?

Простые фразы

Это для того, чтобы прояснить недоразумение.
Esto es para esclarecer el malentendido.
Я хочу прояснить это в присутствии всех.
Quiero aclarar el asunto en presencia de todos.
Я только хотел это прояснить.
Solo quería dejar eso claro.
Мы должны ещё раз с ними встретиться и прояснить любые недопонимания.
Debemos encontrarnos de nuevo con ellos y aclarar cualquier malentendido.

Субтитры из фильмов

Миссис Йоргенсен, есть несколько деталей, которые я хочу прояснить.
Srta. Jorgensen, me gustaría aclarar algunos puntos.
Я должен прояснить это.
Tendré que investigarlo.
Прежде чем мы поженимся. мы должно кое-что прояснить.
Oye, Alice, debo aclararte una cosa antes de que nos casemos. esta tarde.
Я думаю, нам лучше прояснить ситуацию.
Ya es hora de que seamos claros.
Теперь, позволь мне прояснить ситуацию.
Que las cosas estén claras.
Уверен. Нужно прояснить кое-какие вещи.
Tenemos cosas que arreglar.
Я хотел тебе прояснить дело Дитрихсона.
Quería decirte la verdad acerca del caso de Dietrichson.
Похоже, я до сих пор не сумел прояснить свою позицию.
Parece que no he conseguido dejar clara mi postura.
Понимаешь, я возвращаюсь в школу через пару дней и я хочу прояснить все вопросы.
Veras, tengo que volver a la escuela en unos dias y quiero dejar las cosas resueltas.
Господа, министр поручил мне созвать это собрание с целью прояснить позицию по пушке Ривза.
Caballeros, les he convocado por orden del ministro. para tomar una decisión acerca del cañón de Reeve.
Я оставил заявление открытым, потому, что хочу задать вам несколько вопросов, которые могут кое-что прояснить для нас обоих.
Iré al punto, Doctor, tengo algunas preguntas que podrían aclarar la situación entre ustedes.
Есть еще одно, что мне хотелось бы прояснить сейчас вам, добрым жителям округа Лос Бэрриос.
Pero quiero dejar algo claro. a los ciudadanos del condado de Los Barrios.
Я должен прояснить этот момент.
De eso nada. Solo intento explicarme.
Мадам Грандфор, я хочу прояснить ваши показания.
Sra. Grandfort, meramente intento aclarar su declaración.

Из журналистики

Национальные депутаты и депутаты Европарламента должны как можно скорее собраться вместе и прояснить свои отношения.
Los diputados a los parlamentos nacionales y los diputados al Parlamento Europeo deben reunirse rápidamente y aclarar su relación.
Для этого в этом году нужно прояснить четыре ключевых политических вопроса.
Para que esto suceda, es necesario esclarecer cuatro puntos políticos clave este año.
Во-первых, нужно прояснить амбициозные, юридически обязательные цели по уменьшению выбросов для индустриальных стран.
Primero, es preciso ser claro respecto de los objetivos ambiciosos y legalmente vinculantes de la reducción de emisiones para los países industrializados.
Во-вторых, необходимо прояснить, насколько основные развивающиеся страны готовы проводить соответствующие национальные дополнительные смягчающие действия, кроме уже проводимых действий.
Segundo, la claridad es esencial respecto de hasta dónde los principales países en desarrollo pueden emprender acciones de mitigación apropiadas a nivel nacional, más allá de lo que ya están haciendo.
В-третьих, необходимо прояснить вопрос финансирования.
Tercero, la claridad es esencial en materia de financiamiento.
И в заключение, необходимо прояснить структуру управления в рамках данной конвенции.
Finalmente, la claridad es esencial respecto de la estructura de gobernancia bajo la convención.
Во время этого ему также пришлось прояснить, что его жесты мира не слишком великодушны для принятия его правосторонней коалицией.
Y, al hacerlo, tuvo que asegurarse de que sus gestos de paz no fueran demasiado generosos como para que pudieran ser digeridos por su coalición de derecha.
Нам лучше прояснить ситуацию, но прямо сейчас скорее всего мы будем платить практически ни за что.
Tenemos que hacerlo lo mejor posible, pero ahora mismo lo más probable es que paguemos virtualmente para nada.
Чтобы найти ответ на этот вопрос, нам сперва необходимо прояснить саму проблему.
Para encontrar una solución, debemos empezar por aclarar el problema.
Он работал над рядом проблем, обычно над основными международными и национальными экономическими вопросами дня, используя свои знания экономической истории для того, чтобы прояснить настоящее.
Trabajó en una amplia gama de problemas, particularmente en los temas económicos internacionales y nacionales más importantes del momento, recurriendo a sus conocimientos de historia económica para iluminar el presente.
Прагматические шаги, направленные на то, чтобы прояснить мандат СФС и повысить эффективность его деятельности, могут и должны быть сделаны.
Hay ciertas medidas pragmáticas que se pueden y se deben tomar para hacer más claro el mandato de la FSB y mejorar su eficacia operativa.
Но правительство сознательно оставалось неопределенным в своих обязательствах и отказывалось прояснить географические границы действий оборонительных сил Японии.
No obstante, el gobierno mantuvo una posición deliberadamente vaga acerca de sus responsabilidades y se negó a clarificar los límites geográficos de las actividades de las Fuerzas de Defensa del Japón.
Поэтому важно прояснить: мое правительство поддерживает ратификацию нового договора СНВ, потому что мы считаем, что это укрепит безопасность нашей страны и Европы в целом.
Por eso, es importante decir con claridad que mi gobierno apoya la ratificación del nuevo START, porque creemos que fortalecerá la seguridad de nuestro país y la de Europa en conjunto.
Возможно, предстоящие выборы в Германии позволят прогрессивным силам прояснить, что же поставлено на карту для Германии и Европы - и, по сути, для всего мира.
Tal vez las próximas elecciones alemanas permitan que fuerzas progresivas clarifiquen lo que está en juego para Alemania y Europa -de hecho, para todo el mundo.

Возможно, вы искали...