derribar испанский

сбивать, валить

Значение derribar значение

Что в испанском языке означает derribar?

derribar

Echar abajo un edificio, construcción o muros. Tirar al suelo a una persona, animal o cosa. Hacer perder el poder, dignidad o posición privilegiada. Hacer caer algo situado en lugar elevado. Abatir un aparato que vuela, como un avión o un misil. Hacer el jinete caer al toro o vaca empujándolo con la garrocha. Equitación.| maniobra para que el caballo baje las ancas, que se hace obligándolo a tener muy juntos manos y pies. Hacer perder peso y vigor.

Перевод derribar перевод

Как перевести с испанского derribar?

Примеры derribar примеры

Как в испанском употребляется derribar?

Простые фразы

Decidieron derribar el viejo edificio.
Они решили снести старое здание.
La policía decidió derribar la puerta.
Полиция решила ломать дверь.
Tengo que derribar este árbol.
Мне надо свалить это дерево.

Субтитры из фильмов

Disculpe el retraso, pero tuvimos que derribar la puerta.
Простите, что опоздали, но нам пришлось ломать дверь.
El ternero no se quería dejar derribar. Y yo lo derribé.
Разве бык хотел, чтобы я его уложил?
Bo participará también en derribar al novillo.
Бо Декер участвует в 4-ом турнире.
Un hombre en un coche con un rifle de mira telescópica podría derribar un caballo de un solo tiro.
Если взять хорошее точное ружье с оптическим прицепом, то можно свалить любую лошадь одним выстрелом.
Por qué ese patrón, Solo para derribar unos pocos aviones?
Почему по такой системе, чтобы сбить несколько разбросанных на большом расстоянии самолётов?
No lo estoy criticando a Ud ni a la fuerza Aérea o a esos tipos que murieron tratando de derribar a esa cosa.
Я не критикую ни вас, ни ВВС, ни тех парней, которые только что погибли, пытаясь уничтожить этого монстра.
No se atreverían a derribar un templo tan querido como Shukaku.
Но даже они не посмеют сжечь бесценный храм Сюкаку.
Tenemos que derribar la puerta.
Мы сломаем замок, другого выхода нет.
Sólo con ver a una mujer es capaz de subirse al estrado y derribar al acusado sólo para tocarla.
Взять хотя бы следователя. Стоит ему увидеть женщину, он уже готов перепрыгнуть через стол и через голову обвиняемого, лишь бы ухватить ее за юбку.
Tassoni, Aldrighetti, yo y unos más intentamos derribar la puerta.
Я, Тассони, Алдригетти и другие решили выбить дверь.
Van a derribar el portón.
Они с собой таран тащат, чтобы вышибить дверь.
Puedo derribar a ese pez gordo.
Я могу уничтожить этого кота.
A partir de hoy, me gustaría empezar a derribar las casas y el santuario de ahí fuera.
С сегодняшнего дня, я начинаю сносить святилище и дом.
De ser así, teniendo en cuenta el carácter de los platonianos, dos o tres se habrían asociado para derribar a Parmen.
Если рассматривать враждебные действия платонианцев, двое или трое объединили бы силы сто лет назад и свергли бы Пармена.

Из журналистики

Debemos derribar, junto con los EE.UU., las barreras económicas y comerciales que están asfixiando esas economías.
Давайте мы, вместе с США, устраним торговые и экономические барьеры, которые душат эти экономики.
Así las cosas, incluso los motores económicos que no son aliados de los EE.UU. no quieren derribar el orden mundial existente, sino obtener más espacio dentro de él, como, por ejemplo, mediante una mayor autoridad en las instituciones internacionales.
Учитывая это, даже экономические тяжеловесы, не являющиеся союзниками США, не хотят переворачивать существующий мировой порядок - они, скорее, хотят получить в нем больше места, например, за счет увеличения полномочий в международных институтах.
La violencia actual puede crecer más y podría derribar al gobierno de Hamas.
Сегодняшнее насилие может обостриться ещё больше и привести к свержению правительства во главе с партией Хамас.
Si China quiere construir una nueva vía de seis carriles, puede derribar con maquinaria pesada cualquier aldea que le estorbe.
Если Китай захочет построить новую скоростную шестиполосную автомагистраль, то он может сравнять с землей любую деревню, находящуюся на выбранном пути.
Dio a Estados Unidos un palo con el que derribar la política agrícola común de la UE.
Это дало шанс США подорвать сельскохозяйственную экономику ЕС.
Aun cuando ocupara uno muy alto, la de derribar a Sadam Husein para garantizar los suministros de petróleo dentro de cincuenta años es una de las estrategias menos verosímiles.
И даже если бы эта проблема и находилась ближе к началу списка, свержение Садама Хусейна для обеспечения поставок нефти через пятьдесят лет кажется наименее убедительной из возможных стратегий.
La mayoría sunnita vio la determinación de Occidente de destituirlo en nombre de los derechos humanos y la democracia como una oportunidad de derribar a su opresor.
Решимость Запада сместить Асада во имя прав человека и демократии была воспринята суннитским большинством как шанс свергнуть своего притеснителя.
Cierto es que no por ello podrían derribar el nuevo régimen, pero sí que podrán desestabilizar el Iraq a largo plazo, con la esperanza de forzar una solución negociada de sus reivindicaciones.
В действительности, они могут и не взобраться на верхушку нового режима, однако они будут иметь возможность дестабилизировать ситуацию в Ираке на долгое время в надежде форсировать урегулирование своего недовольства путем переговоров.
Durante el pasado decenio, los EE.UU. y sus aliados han intentado debilitar y después -a partir de 2011- derribar el régimen del Presidente Bashar El Assad, principalmente con una guerra por procuración, para socavar la influencia iraní en Siria.
В течение последнего десятилетия, США и их союзники пытались ослабить, и затем, начиная с 2011 года, свергнуть режим президента Башара аль-Асада, в частности, войной чужими руками, подорвать иранское влияние в Сирии.
Aunque China no está intentando derribar el orden mundial, ahora está experimentando una profunda -y desestabilizadora- transformación.
Хотя Китай и не пытается перевернуть мировой правопорядок, он проводит глубокую (и дестабилизирующую) трансформацию.
Una y otra vez durante casi siete décadas, Estados Unidos y sus aliados intervinieron (o apoyaron golpes internos) para derribar gobiernos que no estuvieran suficientemente controlados.
В течение почти семи десятилетий, США и их союзники неоднократно вмешивались (или поддерживали внутренние перевороты), чтобы свергнуть правительства, которые не были в достаточной мере под их контролем.
El primero y más importante es que Estados Unidos debe poner fin a las operaciones encubiertas de la CIA para derribar o desestabilizar gobiernos en todo el mundo.
Во-первых, и самое главное, США должны прекратить секретные операции ЦРУ, направленные на свержение или дестабилизацию правительств в любой точке мира.
Formadas más que nada por perdedores de las elecciones o remanentes del régimen de Mubarak, algunas de ellas no se conforman con lograr la anulación de los decretos de Morsi, sino que quieren derribar su gobierno.
В основном состоя из проигравших на выборах и остатков режима Мубарака, некоторые из них стремятся свергнуть Мурси, а не просто вынудить его отказаться от своего указа.
No hay un solo muro por derribar, sino muchos.
Нужно разрушить не одну стену, а много.

Возможно, вы искали...