рисковать русский

Перевод рисковать по-испански

Как перевести на испанский рисковать?

рисковать русский » испанский

arriesgar riesgo peligrar aventura

Примеры рисковать по-испански в примерах

Как перевести на испанский рисковать?

Простые фразы

Ненавижу рисковать.
Odio correr riesgos.
Я не люблю рисковать.
No me gusta correr riesgos.
Я не хочу рисковать.
No quiero tomar riesgos.
Мы не можем себе позволить этим рисковать.
No nos podemos permitir arriesgarnos con eso.

Субтитры из фильмов

Если не хочешь рисковать, я пойму. Но мне сейчас очень нужно попасть домой.
Si no quieres correr el riesgo, lo entiendo, pero yo tengo que volver a casa.
Какой смысл рисковать?
No debemos correr riesgos.
Помните: пока вы будете рисковать жизнью в буре огня, мы будем думать о том, какой же вы болван.
Mientras usted arriesga su vida, pensaremos en lo imbécil que es.
Мы не можем рисковать жизню такого человека.
No podemos arriesgar la vida de un hombre como éste.
Быстрей, мы не можем рисковать!
Vamos, no hay que correr riesgos.
И рисковать своей головой.
Y para eso me arriesgué.
Вы хотите бросить вызов сэру Гаю, даже самому принцу Джону? Рисковать своей жизнью?
Desafiáis a Sir Guy, incluso al Príncipe Juan, aun a riesgo de vuestra vida.
Не надо было рисковать.
No debieron arriesgarse así.
Больше я не желаю рисковать. Что ж, оставайтесь здесь.
Ningún lugar lo es con Ud. Quiero irme a casa!
Я не собираюсь туда идти и рисковать своей головой.
Quiero vivir.
Мисс Мелли, вы не должны рисковать. Это опасно.
Srta. Melly, no debería, es peligroso.
Я бы тоже не побоялся рисковать сломать шею, если бы знал, что скоро умру.
Yo también me arriesgaría a romperme el cuello si supiera que pronto moriré.
Франция признала Советскую Россию. и вряд ли она станет рисковать миром ради меня.
El gobierno francés reconoce a la Rusia soviética. y duda que se arriesguen a iniciar una guerra por mí.
Человек в твоём возрасте не должен так рисковать, Хэнк.
Un hombre de tu edad no debería intentar algo así, Hank.

Из журналистики

В долгосрочном периоде США ничего не выиграют - а рисковать будут многим, - продолжая поддерживать нефтяные эмираты, которые финансируют мусульманские экстремистские группировки и медресе от Филиппин и Индии до Южной Африки и Венесуэлы.
A largo plazo, los EE.UU. no ganarán nada -y arriesgarán mucho- si siguen respaldando a jeques del petróleo que financian a grupos extremistas musulmanes y madrasas desde las Filipinas y la India hasta Sudáfrica y Venezuela.
Обычно правительства стремятся к распределению данного бремени, прося своих юношей и девушек рисковать своими жизнями.
Normalmente, los países piden un sacrificio compartido, cuando piden a sus jóvenes, mujeres y hombres, que arriesguen sus vidas.
Но Западу не стоит рисковать и делать ту же ошибку и тот же неверный выбор.
Pero Occidente no necesita correr el riesgo de cometer el mismo error y aceptar las mismas falsas opciones.
В результате, режим отказывается рисковать.
En consecuencia, el régimen se niega a correr riesgos.
Известно, что одним из характерных признаков жизнеспособности экономики является частота банкротства, поскольку деловые неудачи указывают на готовность предпринимателей рисковать, осваивая новые идеи и технологии.
De hecho, una señal característica de vitalidad económica es la frecuencia de las quiebras, pues los fracasos de empresas indican la voluntad de apostar y aceptar riesgos con la innovación.
Широко распространено мнение, что Барросо, со своей стороны, избегал разногласий в 2008 для того, чтобы не рисковать настроить против себя любое из тех правительств, которые были склонны возражать против его повторного назначения.
Por su parte, existe la opinión mayoritaria de que Barroso ha evitado las polémicas durante todo el año 2008 para no correr el riesgo de ofender a ningún gobierno que pudiera sentir la inclinación de bloquear su nuevo nombramiento.
Сегодня региональные политики не хотят рисковать этим прогрессом из-за враждебного поведения.
Actualmente, los encargados del diseño de políticas de la zona son reacios a arriesgar estos avances mediante una conducta hostil.
ЖЕНЕВА - Для женщин, роды детей исторически обозначали рисковать собственной жизнью, с реальной перспективой смерти во время родов.
GINEBRA - A lo largo de la historia, el acto de traer nueva vida al mundo siempre supuso para las mujeres un riesgo cierto de morir durante el parto.
Однако, хотя неспокойные времена и готовят почву для трансформационных лидеров, из этого не следует, что смелые и любящие рисковать лидеры всегда являются наилучшим решением кризисов, которые определяют такие моменты.
Sin embargo, si bien los tiempos turbulentos pueden servir de escenario para los líderes transformacionales, no significa que siempre la mejor opción sea contar con líderes atrevidos y arriesgados para abordar las crisis.
Соответственно, они проявят очень ограниченный аппетит к тому, чтобы рисковать заработанными тяжелым трудом достижениями политики последних 10-15 лет, а также устойчивостью и уверенностью, которые пришли с этими достижениями.
Y por eso, no se apresurarán a arriesgar los logros cosechados gracias a las políticas aplicadas durante los últimos 10 o 15 años, ni la resistencia y la seguridad que esos logros trajeron consigo.
Мы часто не уверены в том, чьими активами мы можем рисковать, и как долго.
A menudo no estamos seguros de quién son los bienes que podemos retener y por cuánto tiempo.
Однако, учитывая усиление сомнения о пользе интеграции, даже это решение будет рисковать распутать ЕС.
Sin embargo, en vista de las crecientes dudas sobre los beneficios de la integración, inclusive esa solución amenazaría con deshacer la UE.
Израильский премьер-министр Эхуд Ольмерт и палестинский президент Махмуд Аббас очень слабы внутри страны, и, учитывая компромиссы, на которые придется пойти обеим сторонам, они будут рисковать многим.
Lo mismo es aplicable al Presidente Bush.
Лишь время покажет, было ли правильным шагом рисковать домом для спасения гаража.
Sólo el tiempo dirá si apostar la casa para salvar el garaje fue la iniciativa adecuada.

Возможно, вы искали...