служба русский

Перевод служба по-французски

Как перевести на французский служба?

Примеры служба по-французски в примерах

Как перевести на французский служба?

Простые фразы

В Турции военная служба обязательна.
En Turquie le service militaire est obligatoire.
Почтовая служба потеряла посылку.
Les services postaux ont perdu le colis.

Субтитры из фильмов

Колониальная служба, в отставке.
Médecin colonial à la retraite.
Капитан Тонелли, итальянская служба.
Capitaine Tonelli. À votre service.
Рад познакомиться с Вами, капитан. Я Джордон, Национальная служба кинохроники.
Enchanté, je suis Jordan, des actualités nationales.
Какая это была великолепная служба.
Vous ne m'en voudrez pas de dire combien la messe était belle.
Почтовая служба была организована вторым континентальным конгрессом 26 июля 1 776 года.
La poste fut créée par le 2ème Congrès continental. le 26 juillet 1776. Le 1 er ministre des postes fut Benjamin Franklin.
Первым начальником этой службы был Бенджамин Франклин. Почтовая служба - самое крупное торгово-промышленное предприятие в мире.
La poste est l'une des plus grosses entreprises du monde.
Почтовая служба доставила их все сюда.
Elles viennent de la poste.
Соответственно, будучи отделением федерального правительства, почтовая служба признает мистера Крингла тем самым и единственным Санта Клаусом.
La poste, qui dépend du gouvernement fédéral. reconnaît que cet homme, Kris Kringle, est le seul et unique père Noël.
Один главный - 13 тысяч, офицер полиции,комиссар, служба обработки трупов, господа из прокуратуры.
C'est ce que je gagne. Un principal à treize. Le commissaire divisionnaire, l'identité judiciaire, police secours, ces messieurs du parquet.
Служба разведки.
Dans les renseignements.
За намеки отвечает специальная служба.
C'est l'affaire de la police secrète.
Мой дом, служба. Много всего!
Ma maison, le régiment, entre autres.
Патрульная служба, теперь ездит каждую ночь.
La patrouille, comme tous les soirs.
Была и секретная служба, которую возглавлял полковник Крайтон.
À la tête de ces services secrets se trouvait un certain colonel Creighton.

Из журналистики

При Путине служба безопасности отомстила за это.
Sous Poutine, les forces de sécurité ont eu leur revanche.
В частности, почтовая служба могла бы использовать опыт работы авиалиний, железнодорожных компаний и гостиничного бизнеса, которые увеличивают цены своих услуг в периоды повышенного спроса.
Le secteur postal, par exemple, pourrait tirer les leçons des compagnies aériennes, ferroviaires, des agences de voyage, ou d'hôtellerie, qui augmentent toutes les leurs tarifs pendant les périodes de forte demande.
Одним ключевым элементом нашего успеха являются учреждения, которые поддерживают наше развитие. Это включает нашу юридическую систему, которую подкрепляют независимое правосудие, наш законодательный орган и наша государственная служба.
Un élément clé de notre réussite repose dans les institutions qui renforcent notre développement, à savoir notre système juridique, qui est soutenu par un pouvoir judiciaire indépendant, notre corps législatif et notre fonction publique.
Я часто ссылаюсь на то, что я называю четырьмя опорами успеха Гонконга: власть закона, равные условия для всех в бизнесе, чистая и эффективная государственная служба и свободный поток информации.
Je me suis souvent référé à ce que je nomme les quatre piliers de la réussite de Hong Kong : la loi, un pied d'égalité pour les entreprises, une fonction publique saine et efficace, et un flux d'information libre.
Тем временем, Европейский Союз создал новый внешнеполитический орган под названием Европейская служба внешних действий (ЕСВД), предназначенный для представления общих интересов всех 27 государств-членов ЕС.
L'Union Européenne a pour sa part établi un nouvel outil de politique étrangère appelé le Service Européen pour l'Action Extérieure (SEAE), supposé représenter les intérêts communs des 27 états membres de l'UE.
Действительно, Национальная Служба Здравоохранения предупредила, что принимать меньше иммигрантов будет иметь катастрофические последствия, оставляя британских больниц серьезно недоукомплектоваными.
Le National Health Service a ainsi averti qu'une diminution de l'accueil d'immigrés se révélerait catastrophique, laissant les hôpitaux britanniques en grave situation de sous-effectif.
Параллельно, Европейская служба банковского надзора будет продолжать выполнять свои текущие задачи, а именно разрабатывать единое руководство для всего единого рынка и обеспечивать единообразие надзорной деятельности во всем ЕС.
En parallèle, l'Autorité bancaire européenne continuera d'exercer ses missions existantes, à savoir la conception d'une réglementation unique sur l'ensemble du marché unique, et la garantie de pratiques de surveillance convergentes dans toute l'UE.
Затем Федеральная служба безопасности, в прошлом КГБ, праздновала годовщину основания отделения внешней деятельности - т.е. шпионов - праздник, на который приехал один определенный бывший сотрудник по фамилии Путин.
Puis le Service Fédéral de Sécurité, ex-KGB, a célébré l'anniversaire de la fondation de sa branche de services extérieurs - c'est-à-dire, les espions, auquel a assisté l'un de ses anciens employés, du nom de Poutine.
Образование минимально, служба здравоохранения неадекватна, и многие случаи смерти даже не регистрируются.
L'éducation est minimale, le système social inadapté et nombreux sont ceux qui meurent dans l'indifférence totale.
Вооруженные силы изменяют личность призывников, внушая им такие ценности, как долг и служба родине.
L'armée transforme l'identité de ses recrues, en leur inculquant des valeurs tel que le devoir et le sens du service.
Вскоре после данного инцидента высокоэффективная служба разведки Иордании начала оказывать помощь иракскому правительству в преследовании сети аль-Каеды в Ираке.
Peu de temps après cet incident, le très efficace service de renseignement jordanien a commencé à aider le gouvernement irakien à poursuivre le réseau d'al-Qaida en Irak.
Моя служба открыта не только для российских граждан, но и для иностранцев и лиц без гражданства, которые чувствуют, что их политические права поставлены под угрозу.
Mon bureau est ouvert non seulement aux citoyens russes, mais aussi aux ressortissants étrangers et aux apatrides qui estiment que leurs droits politiques ont été menacés.
Моя служба работала в тесном сотрудничестве с государством с целью уверить его, что в большинстве случаев присяжные используются.
Mon bureau a travaillé en collaboration étroite avec l'Etat pour faire en sorte que la plupart des procès aient lieu avec jury.
Точно так же моя служба защищала либеральную еженедельную газету Новое Время, на которую оказывало давление Московское правительство под предлогом коммерческих разногласий по поводу аренды.
De même, mon bureau a défendu l'hebdomadaire libéral Novoe Vremya, soumis à des pressions par la municipalité de Moscou au prétexte d'un litige commercial concernant un bail.

Возможно, вы искали...