сокровище русский

Перевод сокровище по-испански

Как перевести на испанский сокровище?

сокровище русский » испанский

tesoro reservado, secreto, escondido joya

Примеры сокровище по-испански в примерах

Как перевести на испанский сокровище?

Простые фразы

В доме, который купил мой прадед, было спрятано сокровище.
Había un tesoro oculto en la casa que compró mi bisabuelo.
Панда - это национальное сокровище Китая.
El panda es un tesoro nacional de China.
Мудрость - сокровище для тысячи поколений.
La sabiduría es un tesoro de mil generaciones.
Сокровище было закопано на острове.
El tesoro había sido enterrado en la isla.
Я никогда никому не скажу, где я спрятал сокровище.
Nunca le diré a nadie dónde he escondido el tesoro.
Я нашёл сокровище.
Encontré un tesoro.
Я подумал, что мы зря сказали Тому, где закопали сокровище.
Pensé que era un error decirle a Tom dónde enterramos el tesoro.
Если надо убить - убивай сразу слона, если надо украсть - сразу сокровище.
Si debes matar, mata a un elefante, si debes robar, roba un tesoro.
Сокровище спрятано не здесь.
El tesoro no está escondido en este lugar.
Том нашёл сокровище.
Tom encontró un tesoro.
У меня есть день. Если я знаю, как им правильно воспользоваться, значит, у меня есть сокровище.
Tengo un día. Si lo sé aprovechar, tengo un tesoro.

Субтитры из фильмов

Ты - моё сокровище.
Dije que era mi más preciada posesión.
Путешествия научили меня тому, что во всех городах, больших и маленьких можно найти сокровище.
En mis viajes he aprendido que en todos los sitios, grandes o pequeños, hay joyas por descubrir.
Мое сокровище!
Tesoro mío, perdóname por no haberte dicho la verdad.
Пуговицу, которую она тогда пришила к его потрёпанной студенческой форме, он хранил, будто тайное сокровище.
Jamás había podido olvidar sus últimos momentos con su madre.
Маленькое сокровище. Мы собираемся пожениться.
Lo que me molesta es que no pude ver a Mimí.
Обращайтесь с ней очень бережно, она - моё самое дорогое сокровище!
Trátenla con cuidado. Es muy querida para mí. - Siéntese, Wooster.
Хорошо, это самое моё ценное сокровище.
Bien, aquí está el mayor tesoro que tengo.
Так трогательно, что такое сокровище принадлежит такой бедной церкви в такой скромной деревне.
Es conmovedor que un tesoro tal. pertenezca a la pobre iglesia de un pueblo pobre.
Вас можно поздравить: грабитель не тронул ваше главное сокровище.
Ha tenido suerte. El ladrón dejó intacta su posesión más valiosa.
Месье, вверяю вам мое самое большое сокровище.
Le dejo mis posesiones más valiosas.
Успокойся, не раскрывай себя, сокровище мое.
Tranquila, no cojas frío, tesoro.
Что за сокровище.
Complaciente chiquilla.
Там, сзади, все просто вычищено и ничего ценного не найти. Но я нашел настоящее сокровище. За него можно получить 50 баксов.
Al principio no queda casi nada, pero encontré una buena.
Прости, моё сокровище.
Discúlpame, tesoro.

Возможно, вы искали...