сослаться русский

Перевод сослаться по-испански

Как перевести на испанский сослаться?

сослаться русский » испанский

referirse citar

Примеры сослаться по-испански в примерах

Как перевести на испанский сослаться?

Субтитры из фильмов

Если вы собираетесь сослаться на этот мнимый разговор..с Салли Айкен, то вы не должны печатать, что это случилось в её квартире.
Escucha, Ben, por favor, si vas a citar esa supuesta conversación con Sally Aiken, no puedes decir que fue en su casa.
Позвольте сослаться на Джека Ларсона.
Dejaré que responda esa pregunta.
Сейчас я уже могу сослаться на него.
Pero creo que sería apropiado citarlas ahora.
Знаете, вы можете сослаться на пятую поправку, если хотите.
Déjeme decirle algo.
Мы могли бы сослаться на моральный ущерб.
Podemos demandar por daños emocionales.
Поскольку мы порвали с Землей, вы не можете сослаться на мой контракт.
Desde que nos separamos de la Tierra, ya no vale el contrato con la Fuerza Terrestre.
Достаточно сослаться на бесчисленные логические противоречия: парадоксы времени, круговая казуальность, замкнутые временные цепи и многое другое.
Basta con mencionar los numerosos absurdos ilógicos, paradojas temporales, casualidad, ciclos cerrados de tiempo.
Можно было бы сослаться на невменяемость, но Вы выглядите нормально.
Podría alegar que está loca, pero se la ve muy serena.
Однако, если в будущем у нас будут проблемы с безопасностью мы вполне сможем сослаться на эту телевизионную программу.
En el caso de una posible brecha en la seguridad podrían apuntar a este programa de televisión.
Все, что я могу - сослаться на временное безумие и надеятся, что мы сможем про это забыть.
Sólo puedo alegar demencia temporal. Espero que podamos olvidarlo.
Можете сослаться на меня.
Puedes culparme a mí.
Наверное, хочет в суде сослаться на невменяемость.
Ha de querer que lo declaren demente. Pero si le pasa algo.
Может, мне сослаться на грипп?
Quizá deba decirles que estoy enfermo.
Если королева была глупа, она может сослаться на молодость.
Si la Reina comete necedades, puede deberse a su juventud.

Возможно, вы искали...